Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 2 : 12 >> 

Assamese: যীচুৱে কৈছে, “মোৰ ভাই সকলৰ আগত মই তোমাৰ নাম প্ৰচাৰ কৰিম, সহভাগীতাৰ মাজত তোমাৰ গুণ কীৰ্ত্তন কৰিম।”


AYT: dengan berkata: "Aku akan menyatakan nama-Mu kepada saudara-saudara-Ku. Di tengah-tengah seluruh umat-Mu, Aku akan menyanyikan pujian bagi-Mu."



Bengali: প্রার্থনা-সঙ্গীত রচয়িতা লিখেছেন যে যীশু ঈশ্বরকে বললেন, “আমি আমার ভাইদের কাছে তোমার নাম প্রচার করব, মন্ডলীর মধ্যে তোমার প্রশংসাগান করব|”

Gujarati: તે કહે છે કે, "હું તમારું નામ ભાઈઓને પ્રગટ કરીશ, વિશ્વાસી સમુદાયમાં ગીત ગાતાં હું તમારી સ્તુતિ કરીશ.

Hindi: पर वह कहता है, “मैं तेरा नाम अपने भाइयों को सुनाऊँगा, सभा के बीच में मैं तेरा भजन गाऊँगा।” (भज. 22:22)

Kannada: <<ನಿನ್ನ ನಾಮಮಹಿಮೆಯನ್ನು ನನ್ನ ಸಹೋದರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವೆನು. ಸಭಾಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವೆನು>> ಎಂತಲೂ,

Malayalam: “ഞാൻ നിന്റെ നാമത്തെ എന്റെ സഹോദരന്മാരോടു കീർത്തിക്കും; സഭാമദ്ധ്യേ ഞാൻ നിന്നെ സ്തുതിക്കും”

Marathi: तो म्हणतो, “मी तुझे नाव माझ्या बंधूंना सांगेन मी मंडळीसमोर तुझी स्तुती गाईन.”

Odiya: ଯେପରି ସେ କହନ୍ତି, "ମୁଁ ଆପଣା ଭ୍ରାତୃଗଣଙ୍କ ନିକଟରେ ତୁମ୍ଭ ନାମ ଘୋଷଣା କରିବି, ସମାଜ ମଧ୍ୟରେ ତୁମ୍ଭର ପ୍ରଶଂସା ଗାନ କରିବି,''

Punjabi: ਪਰ ਇਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣਿਆਂ ਭਾਈਆਂ ਨੂੰ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਸੁਣਾਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਵਿੱਚ ਤੇਰੀ ਉਸਤਤ ਕਰਾਂਗਾ ।

Tamil: உம்முடைய நாமத்தை என் சகோதரர்களுக்கு அறிவித்து, சபை நடுவில் உம்மைத் துதித்துப்பாடுவேன் என்றும்;

Telugu: ఆయన, “నీ నామాన్ని నా సోదరులకు ప్రకటిస్తాను. సమాజం మధ్యలో నీ గురించి గానం చేస్తాను” అన్నాడు.

Urdu: चुनाँचे वो फ़रमाता है, "तेरा नाम मैं अपने भाइयों से बयान करूँगा, कलीसिया में तेरी हम्द के गीत गाऊँगा |"


NETBible: saying, “I will proclaim your name to my brothers; in the midst of the assembly I will praise you.”

NASB: saying, "I WILL PROCLAIM YOUR NAME TO MY BRETHREN, IN THE MIDST OF THE CONGREGATION I WILL SING YOUR PRAISE."

HCSB: saying: I will proclaim Your name to My brothers; I will sing hymns to You in the congregation.

LEB: saying, "I will proclaim your name to my brothers; in the midst of the assembly I will sing in praise of you."

NIV: He says, "I will declare your name to my brothers; in the presence of the congregation I will sing your praises."

ESV: saying, "I will tell of your name to my brothers; in the midst of the congregation I will sing your praise."

NRSV: saying, "I will proclaim your name to my brothers and sisters, in the midst of the congregation I will praise you."

REB: when he says, “I will make your fame known to my brothers; in the midst of the assembly I will praise you”;

NKJV: saying: "I will declare Your name to My brethren; In the midst of the assembly I will sing praise to You."

KJV: Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee.

NLT: For he said to God, "I will declare the wonder of your name to my brothers and sisters. I will praise you among all your people."

GNB: He says to God, “I will tell my people what you have done; I will praise you in their meeting.”

ERV: He says, “God, I will tell my brothers and sisters about you. Before all your people I will sing your praises.”

EVD: Jesus says, “ God, I will tell my brothers {and sisters} about you. Before all your people I will sing your praises.” Psalm 22:22 13He also says, “I will trust in God.” Isaiah 8:17 And he says, “I am here. And with me are the children that God has given me.” Isaiah 8:18

BBE: Saying, I will give the knowledge of your name to my brothers, I will make a song of praise to you before the church.

MSG: saying, I'll tell my good friends, my brothers and sisters, all I know about you; I'll join them in worship and praise to you.

Phillips NT: for he says: I will declare thy name unto my brethren, In the midst of the congregation will I sing thy praise.

CEV: He even said to God, "I will tell them your name and sing your praises when they come together to worship."

CEVUK: He even said to God, “I will tell them your name and sing your praises when they come together to worship.”

GWV: He says, "I will tell my people about your name. I will praise you within the congregation."


NET [draft] ITL: saying <3004>, “I will proclaim <518> your <4675> name <3686> to my <3450> brothers <80>; in <1722> the midst <3319> of <1577> the assembly <1577> I will praise <5214> you <4571>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hebrews 2 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran