Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 11 : 33 >> 

Assamese: তেওঁলোকে বিশ্বাসৰ দ্বাৰাই নানা ৰাজ্য পৰাজয় কৰিলে, ধাৰ্মিকতাৰ কৰ্ম কৰিলে, প্ৰতিজ্ঞাৰ ফল পালে, সিংহবোৰৰ মুখ বন্ধ কৰিলে, অগ্নিৰ তাপ নুমুৱালে,


AYT: yang oleh iman telah menaklukkan kerajaan-kerajaan, melakukan kebenaran, mendapatkan janji-janji, dan mengatupkan mulut singa-singa,



Bengali: বিশ্বাসের মাধ্যমে এরা নানা রাজ্য পরাজয় করলেন, ন্যায়ে কাজ করলেন এবং নানা প্রতিজ্ঞা গ্রহণ করলেন। তারা সিংহদের মুখ বন্ধ করলেন,

Gujarati: તેઓએ વિશ્વાસથી રાજ્યો જીત્યાં, ન્યાયી આચરણ કર્યું, વચનો પ્રાપ્ત કર્યાં, સિંહોનાં મુખ બંધ કર્યાં,

Hindi: इन्होंने विश्वास ही के द्वारा राज्य जीते; धार्मिकता के काम किए; प्रतिज्ञा की हुई वस्तुएँ प्राप्त की, सिंहों के मुँह बन्द किए,

Kannada: ನಂಬಿಕೆಯ ಮೂಲಕ ಅವರು ರಾಜ್ಯಗಳನ್ನೂ ಸ್ವಾಧೀನ ಮಾಡಿಕೊಂಡರು, ನೀತಿಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದರು, ವಾಗ್ದಾನಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡರು, ಸಿಂಹಗಳ ಬಾಯಿ ಕಟ್ಟಿದರು.,

Malayalam: വിശ്വാസത്താൽ അവർ രാജ്യങ്ങളെ കീഴടക്കി, നീതി പ്രവർത്തിച്ചു, വാഗ്ദത്തം പ്രാപിച്ചു, സിംഹങ്ങളുടെ വായ് അടച്ചു,

Marathi: विश्वासाने त्यांनी राज्ये जिंकली, नीतिमत्व आचरली, वचने मिळवली, सिहांची तोंडे बंद केली.

Odiya: ବିଶ୍ୱାସ ଦ୍ୱାରା ସେମାନେ ରାଜ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ଜୟ କଲେ, ଧର୍ମ ସାଧନ କଲେ, ପ୍ରତିଜ୍ଞାର ଫଳପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ, ସିଂହମାନଙ୍କ ମୁଖ ବନ୍ଦ କଲେ,

Punjabi: ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਜਿੱਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ, ਧਰਮ ਦੇ ਕੰਮ ਕੀਤੇ, ਵਾਇਦਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ, ਬੱਬਰ ਸ਼ੇਰਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹ ਬੰਦ ਕੀਤੇ,

Tamil: விசுவாசத்தினாலே அவர்கள் ராஜ்யங்களை ஜெயித்தார்கள், நீதியை நடப்பித்தார்கள், வாக்குத்தத்தங்களைப் பெற்றார்கள், சிங்கங்களின் வாய்களை அடைத்தார்கள்,

Telugu: విశ్వాసం ద్వారా వీళ్ళు రాజ్యాలు స్వాధీనం చేసుకున్నారు, న్యాయాన్ని జరిగించారు, వాగ్దానాలు పొందారు. సింహాల నోళ్ళు మూయించారు.

Urdu: यह सब ईमान की वजह से ही कामयाब रहे। वह बादशाहियों पर ग़ालिब आए और इन्साफ़ करते रहे। उन्हें खुदा के वादे हासिल हुए। उन्हों ने शेर बबरों के मुँह बन्द कर दिए


NETBible: Through faith they conquered kingdoms, administered justice, gained what was promised, shut the mouths of lions,

NASB: who by faith conquered kingdoms, performed acts of righteousness, obtained promises, shut the mouths of lions,

HCSB: who by faith conquered kingdoms, administered justice, obtained promises, shut the mouths of lions,

LEB: who through faith conquered kingdoms, accomplished justice, obtained what was promised, shut the mouths of lions,

NIV: who through faith conquered kingdoms, administered justice, and gained what was promised; who shut the mouths of lions,

ESV: who through faith conquered kingdoms, enforced justice, obtained promises, stopped the mouths of lions,

NRSV: who through faith conquered kingdoms, administered justice, obtained promises, shut the mouths of lions,

REB: Through faith they overthrew kingdoms, established justice, saw God's promises fulfilled. They shut the mouths of lions,

NKJV: who through faith subdued kingdoms, worked righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,

KJV: Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,

NLT: By faith these people overthrew kingdoms, ruled with justice, and received what God had promised them. They shut the mouths of lions,

GNB: Through faith they fought whole countries and won. They did what was right and received what God had promised. They shut the mouths of lions,

ERV: All of them had great faith. And with that faith they defeated kingdoms. They did what was right, and God helped them in the ways he promised. With their faith some people closed the mouths of lions.

EVD: All those people had great faith. And with that faith they defeated kingdoms. They did the things that are right, and they got the things that God promised. With their faith some people closed the mouths of lions.

BBE: Who through faith overcame kingdoms, did righteousness, got their reward, kept the mouths of lions shut,

MSG: Through acts of faith, they toppled kingdoms, made justice work, took the promises for themselves. They were protected from lions,

Phillips NT: Through their faith these men conquered kingdoms, ruled in justice and proved the truth of God's promises. They shut the mouths of lions,

CEV: Their faith helped them conquer kingdoms, and because they did right, God made promises to them. They closed the jaws of lions

CEVUK: Their faith helped them conquer kingdoms, and because they did right, God made promises to them. They closed the jaws of lions

GWV: Through faith they conquered kingdoms, did what God approved, and received what God had promised. They shut the mouths of lions,


NET [draft] ITL: Through <1223> faith <4102> they conquered <2610> kingdoms <932>, administered <2038> justice <1343>, gained <2013> what was promised <1860>, shut <5420> the mouths <4750> of lions <3023>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hebrews 11 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran