Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 10 : 32 >> 

Assamese: সেই পূৰ্বকালৰ দিনবোৰ সোঁৱৰণ কৰক, আপোনালোকে পোহৰ পোৱাৰ পাছত, যিবোৰ দুখ আৰু কষ্ট ভোগ কৰিব লগা হৈছিল, তথাপি আপোনালোক স্থিৰ আছিল৷


AYT: Akan tetapi, ingatlah hari-hari yang telah lalu, setelah kamu mendapat pencerahan, kamu bertahan dalam perjuanganmu menanggung penderitaan yang berat.



Bengali: তোমরা বরং আগেকার সেই সময় মনে কর, যখন তোমরা সত্য গ্রহণ করে নানা দুঃখভোগরূপ ভারী সংগ্রাম সহ্য করেছিলে,

Gujarati: પણ પહેલાના દિવસોનું સ્મરણ કરો, કે જેમાં તમે પ્રકાશિત થયા પછી,

Hindi: परन्तु उन पहले दिनों को स्मरण करो, जिनमें तुम ज्योति पा कर दुःखों के बड़े संघर्ष में स्थिर रहे।

Kannada: ಹೀಗಿರಲಾಗಿ ನೀವು ಜ್ಞಾನಪ್ರಕಾಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಮೇಲೆ ಕಷ್ಟಾನುಭವವೆಂಬ ಬಹು ಹೋರಾಟವನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಂಡ ಹಿಂದಿನ ದಿನಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಗೆ ತಂದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.

Malayalam: നിങ്ങൾക്ക് പ്രകാശനം ലഭിച്ചശേഷം, പരസ്യമായ നിന്ദകളാലും പീഡകളാലും നിങ്ങൾ കഷ്ടതയനുഭവിച്ചു.

Marathi: ते पूर्व काळचे दिवस आठवा, जेव्हा नुकताच तुम्हाला सुवार्तेचा प्रकाश प्राप्त होत असता, तेव्हा तुम्ही भयंकर दुःखे सोसली.

Odiya: କିନ୍ତୁ ଆଲୋକ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା ଉତ୍ତାରେ ଯେତେବେଳେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ନାନା ଦୁଃଖଭୋଗରୂପ କଠୋର ସଂଗ୍ରାମ ସହ୍ୟ କରିଥିଲ, ସେହି ପୂର୍ବ ସମୟକୁ ସ୍ମରଣରେ ଆଣ;

Punjabi: ਪਰ ਪਹਿਲਿਆਂ ਦਿਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਆਪਣੇ ਉਜਿਆਲੇ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਤੁਸੀਂ ਦੁੱਖਾਂ ਦੇ ਵੱਡੇ ਸੰਘਰਸ਼ ਨੂੰ ਸਹਿ ਲਿਆ ।

Tamil: முந்தின நாட்களை நினைத்துக்கொள்ளுங்கள்; நீங்கள் பிரகாசமாக்கப்பட்டிருந்த அந்த நாட்களில் உபத்திரவங்களாகிய அதிக போராட்டத்தைச் சகித்தீர்களே.

Telugu: అయితే గతించిన రోజులను జ్ఞాపకం చేసుకోండి. మీరు వెలుగును అనుభవించిన తరువాత ఎంత గొప్ప హింసనూ వేదననూ భరించారో జ్ఞాపకం చేసుకోండి.

Urdu: ईमान के पहले दिन याद करें जब खुदा ने आप को रौशन कर दिया था। उस वक़्त के सख़्त मुक़ाबले में आप को कई तरह का दुख सहना पड़ा, लेकिन आप साबितक़दम रहे।


NETBible: But remember the former days when you endured a harsh conflict of suffering after you were enlightened.

NASB: But remember the former days, when, after being enlightened, you endured a great conflict of sufferings,

HCSB: Remember the earlier days when, after you had been enlightened, you endured a hard struggle with sufferings.

LEB: But remember the former days in which, [after you] were enlightened, you endured a great struggle with sufferings,

NIV: Remember those earlier days after you had received the light, when you stood your ground in a great contest in the face of suffering.

ESV: But recall the former days when, after you were enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,

NRSV: But recall those earlier days when, after you had been enlightened, you endured a hard struggle with sufferings,

REB: Remember those early days when, newly enlightened, you met the test of great suffering and held firm.

NKJV: But recall the former days in which, after you were illuminated, you endured a great struggle with sufferings:

KJV: But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;

NLT: Don’t ever forget those early days when you first learned about Christ. Remember how you remained faithful even though it meant terrible suffering.

GNB: Remember how it was with you in the past. In those days, after God's light had shone on you, you suffered many things, yet were not defeated by the struggle.

ERV: Remember the days when you first learned the truth. You had a hard struggle with much suffering, but you continued strong.

EVD: Remember those days when you first learned the truth. You had a hard struggle with many sufferings, but you continued strong.

BBE: But give thought to the days after you had seen the light, when you went through a great war of troubles;

MSG: Remember those early days after you first saw the light? Those were the hard times!

Phillips NT: You must never forget those past days when you had received the light and endured such a great and painful struggle.

CEV: Don't forget all the hard times you went through when you first received the light.

CEVUK: Don't forget all the hard times you went through when you first received the light.

GWV: Remember the past, when you first learned the truth. You endured a lot of hardship and pain.


NET [draft] ITL: But <1161> remember <363> the former <4386> days <2250> when you endured <5278> a harsh <4183> conflict <119> of suffering <3804> after <1722> you were enlightened <5461>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hebrews 10 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran