Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 6 : 7 >> 

Assamese: কিন্তু আদমৰ নিচিনাকৈ তেওঁবিলাকে নিয়মটি ভগ্ন কৰিলে ; সৌ তাত তেওঁবিলাকে মোৰ বিৰুদ্ধে বিশ্বাস-ঘাতকতা কৰিলে ।


AYT: Namun, mereka telah melanggar perjanjian seperti Adam. Di sana, mereka berlaku tidak setia terhadap Aku.



Bengali: আদমের মত তারাও নিয়ম ভেঙ্গেছে; তারা আমার কাছে অবিশ্বস্ত ছিল।

Gujarati: તેઓએ આદમની જેમ મારા કરારનું ઉલ્લંઘન કર્યું છે; તેઓ મારી સાથે અવિશ્વાસુ રહ્યા છે.

Hindi: परन्‍तु उन लोगों ने आदम की नाईं वाचा को तोड़ दिया; उन्‍हों ने वहाँ मुझ से विश्‍वासघात किया है।

Kannada: ಅವರು ಆದಾಮನಂತೆ ನನ್ನ ನಿಬಂಧನೆಯನ್ನು ಮೀರಿದ್ದಾರೆ; ಅಲ್ಲಲ್ಲಿ ನನಗೆ ದ್ರೋಹಮಾಡಿದ್ದಾರೆ.

Marathi: आदामाप्रमाणे त्यांनी करार मोडला, ते माझ्याशी अविश्वासू पणे वागले.

Odiya: ମାତ୍ର ଆଦମର ତୁଲ୍ୟ ସେମାନେ ନିୟମ ଲଙ୍ଘନ କରିଅଛନ୍ତି; ସେହି ସ୍ଥାନରେ ସେମାନେ ଆମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧରେ ବିଶ୍ୱାସ ଘାତକତା କରିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਦਮ ਵਾਂਗੂੰ ਨੇਮ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕੀਤੀ, ਉੱਥੇ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਧੋਖਾ ਕੀਤਾ ।

Tamil: அவர்களோ ஆதாமைப்போல் உடன்படிக்கையை மீறி, அங்கே எனக்கு விரோதமாகத் துரோகம் செய்தார்கள்.

Telugu: ఆదాములాగా వారు విశ్వాస ఘాతకులై నా నిబంధనను ఉల్లంఘించారు.


NETBible: At Adam they broke the covenant; Oh how they were unfaithful to me!

NASB: But like Adam they have transgressed the covenant; There they have dealt treacherously against Me.

HCSB: But they, like Adam, have violated the covenant; there they have betrayed Me.

LEB: "Like Adam, you rejected the promise. You were unfaithful to me.

NIV: Like Adam, they have broken the covenant—they were unfaithful to me there.

ESV: But like Adam they transgressed the covenant; there they dealt faithlessly with me.

NRSV: But at Adam they transgressed the covenant; there they dealt faithlessly with me.

REB: At Admah they violated my covenant, there they played me false.

NKJV: "But like men they transgressed the covenant; There they dealt treacherously with Me.

KJV: But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.

NLT: "But like Adam, you broke my covenant and rebelled against me.

GNB: “But as soon as they entered the land at Adam, they broke the covenant I had made with them.

ERV: But the people broke the agreement as Adam did. They were unfaithful to me in their country.

BBE: But like a man, they have gone against the agreement; there they were false to me.

MSG: You broke the covenant--just like Adam! You broke faith with me--ungrateful wretches!

CEV: At a place named Adam, you betrayed me by breaking our agreement.

CEVUK: At a place named Adam, you betrayed me by breaking our agreement.

GWV: "Like Adam, you rejected the promise. You were unfaithful to me.


NET [draft] ITL: At Adam <0121> they <01992> broke <05674> the covenant <01285>; Oh how they were unfaithful <0898> to me!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hosea 6 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran