Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 6 : 2 >> 

Assamese: দুদিনৰ পাছত তেওঁ আমাক পুনৰায় জীয়াব, তৃতীয় দিনা তেওঁ আমাক তুলিব ; তাতে আমি তেওঁৰ সাক্ষাতে জীয়াই থাকিম ।


AYT: Dia akan menghidupkan kita setelah dua hari. Pada hari yang ketiga, Dia akan membangkitkan kita, dan kita akan hidup di hadirat-Nya.



Bengali: দুই দিন পর তিনি আমাদের আবার বাঁচিয়ে তুলবেন; তিনি আমাদের তৃতীয় দিনে তুলবেন এবং আমরা তাঁর সামনে বেঁচে থাকব।

Gujarati: બે દિવસ પછી તેઓ આપણને સચેત કરશે; ત્રીજે દિવસે તેઓ આપણને ઉઠાડશે, આપણે તેમની આગળ જીવતા રહીશું.

Hindi: दो दिन के बाद वह हम को जिलाएगा; और तीसरे दिन वह हमको उठाकर खड़ा करेगा; तब हम उसके सम्‍मुख जीवित रहेंगे। (लूका 24:46, 1 कुरि 15:4)

Kannada: ಒಂದೆರಡು ದಿನದ ಮೇಲೆ ಆತನು ನಮ್ಮನ್ನು ಬದುಕಿಸುವನು; ಮೂರನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಆತನು ನಮ್ಮನ್ನೆಬ್ಬಿಸಲು ಆತನ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಾಳುವೆವು.

Marathi: दोन दिवसानंतर तो आम्हाला पुन्हा जिवंत करेल, तिसऱ्या दिवशी उचलून उभे करीन, आणि आम्ही त्याच्या समोर जिवंत राहू.

Odiya: ଦୁଇ ଦିନ ଉତ୍ତାରେ ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସଂଜୀବିତ କରିବେ; ତୃତୀୟ ଦିନରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଉଠାଇବେ ଓ ଆମ୍ଭେମାନେ ତାହାଙ୍କ ଛାମୁରେ ବଞ୍ଚିବୁ ।

Punjabi: ਦੋ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਜਿਵਾਵੇਗਾ, ਤੀਜੇ ਦਿਨ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਉਠਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਉਹ ਦੇ ਹਜ਼ੂਰ ਜੀਵਾਂਗੇ !

Tamil: இரண்டுநாட்களுக்குப்பின்பு அவர் நம்மை உயிர்ப்பிப்பார்; மூன்றாம் நாளில் நம்மை எழுப்புவார்; அப்பொழுது நாம் அவருடைய சமுகத்தில் பிழைத்திருப்போம்.

Telugu: రెండు రోజుల తరువాత ఆయన మనలను బ్రతికిస్తాడు. మనం ఆయన సముఖంలో బ్రతికేలా, మూడవ రోజున ఆయన మనలను తిరిగి లేపుతాడు.


NETBible: He will restore us in a very short time; he will heal us in a little while, so that we may live in his presence.

NASB: "He will revive us after two days; He will raise us up on the third day, That we may live before Him.

HCSB: He will revive us after two days, and on the third day He will raise us up so we can live in His presence.

LEB: After two days he will revive us. On the third day he will raise us so that we may live in his presence.

NIV: After two days he will revive us; on the third day he will restore us, that we may live in his presence.

ESV: After two days he will revive us; on the third day he will raise us up, that we may live before him.

NRSV: After two days he will revive us; on the third day he will raise us up, that we may live before him.

REB: after two days he will revive us, on the third day he will raise us to live in his presence.

NKJV: After two days He will revive us; On the third day He will raise us up, That we may live in His sight.

KJV: After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.

NLT: In just a short time, he will restore us so we can live in his presence.

GNB: In two or three days he will revive us, and we will live in his presence.

ERV: After two days he will bring us back to life. He will raise us up on the third day. Then we can live near him.

BBE: After two days he will give us life, and on the third day he will make us get up, and we will be living before him.

MSG: In a couple of days we'll feel better. By the third day he'll have made us brand-new, Alive and on our feet, fit to face him.

CEV: In two or three days he will heal us and restore our strength that we may live with him.

CEVUK: In two or three days he will heal us and restore our strength that we may live with him.

GWV: After two days he will revive us. On the third day he will raise us so that we may live in his presence.


NET [draft] ITL: He will restore <02421> us in a very short time <03117> <03117>; he will heal <06965> us in a little while <07992>, so that we may live <02421> in his presence <06440>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hosea 6 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran