Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 5 : 9 >> 

Assamese: দণ্ডৰ দিনা ইফ্ৰয়িম ধ্বংসস্থান হব ; যি নিশ্চয়ে ঘটিব, তাক মই ইস্ৰায়েলৰ ফৈদবিলাকৰ মাজত জনাইছোঁ ।


AYT: Efraim akan menjadi sunyi pada hari penghukuman. Di antara suku-suku Israel, Aku memberitahukan apa yang pasti.



Bengali: শাস্তির দিনে ইফ্রয়িম জনশূন্য হয়ে যাবে। ইস্রায়েল জাতির মধ্যে কি ঘটবে আমি তা নিশ্চিতভাবে ঘোষণা করেছি।

Gujarati: શિક્ષાના દિવસે એફ્રાઇમ વેરાન થઈ જશે. . જે નિશ્ચે થવાનું જ છે તે મેં ઇઝરાયલના કુળોને જાહેર કર્યું છે.

Hindi: न्‍याय के दिन में एप्रैम उजाड़ हो जाएगा; जिस बात का होना निश्‍चय है, मैं ने उसी का सन्‍देश इस्राएल के सब गोत्रों को दिया है।

Kannada: ದಂಡನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಎಫ್ರಾಯೀಮು ಹಾಳಾಗುವುದು; ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಕುಲಗಳ ಭವಿಷ್ಯತ್ತಿನ ನಿಶ್ಚಯವನ್ನು ತಿಳಿಯಪಡಿಸಿದ್ದೇನೆ.

Marathi: शासनाच्या दिवशी एफ्राहम नाश पावेल इस्त्राएलाच्या वंशास मी खात्रीने होणारी गोष्ट कळवली आहे.

Odiya: ଭର୍ତ୍ସନା ଦିନରେ ଇଫ୍ରୟିମ ଧ୍ୱଂସର ସ୍ଥାନ ହେବ; ଯାହା ନିଶ୍ଚୟ ଘଟିବ, ତାହା ଆମ୍ଭେ ଇସ୍ରାଏଲ ଗୋଷ୍ଠୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଜ୍ଞାତ କରାଇଅଛୁ ।

Punjabi: ਝਿੜਕ ਦੇ ਦਿਨ ਅਫ਼ਰਾਈਮ ਵਿਰਾਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਗੋਤਾਂ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਓਹੀ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਪੱਕਾ ਹੈ ।

Tamil: தண்டிப்பின் நாளிலே எப்பிராயீம் பாழாவான்; நிச்சயமாக வரப்போகிறதை இஸ்ரவேலின் கோத்திரங்களுக்குள்ளே அறிவிக்கிறேன்.

Telugu: శిక్షదినాన ఎఫ్రాయిము శిథిలమై పోతుంది. తప్పనిసరిగా జరగబోయే దాన్ని ఇశ్రాయేలీయుల గోత్రాల వారికి నేను తెలియజేస్తున్నాను.


NETBible: Ephraim will be ruined in the day of judgment! What I am declaring to the tribes of Israel will certainly take place!

NASB: Ephraim will become a desolation in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I declare what is sure.

HCSB: Ephraim will become a desolation on the day of punishment; I announce what is certain among the tribes of Israel.

LEB: Ephraim will become a wasteland when the time for punishment comes. I will make the truth known among the tribes of Israel.

NIV: Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain.

ESV: Ephraim shall become a desolation in the day of punishment; among the tribes of Israel I make known what is sure.

NRSV: Ephraim shall become a desolation in the day of punishment; among the tribes of Israel I declare what is sure.

REB: On the day of punishment Ephraim will be laid waste. This is the certain doom I have decreed for Israel's tribes.

NKJV: Ephraim shall be desolate in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I make known what is sure.

KJV: Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

NLT: One thing is certain, Israel: When your day of punishment comes, you will become a heap of rubble.

GNB: The day of punishment is coming, and Israel will be ruined. People of Israel, this will surely happen!

ERV: Ephraim will become empty at the time of punishment. I, God, warn the families of Israel that this really will happen.

BBE: Ephraim will become a waste in the day of punishment; I have given knowledge among the tribes of Israel of what is certain.

MSG: Ephraim will be left wasted, a lifeless moonscape. I'm telling it straight, the unvarnished truth, to the tribes of Israel.

CEV: I, the LORD, will punish and wipe out Israel. This is my solemn promise to every tribe of Israel.

CEVUK: I, the Lord, will punish and wipe out Israel. This is my solemn promise to every tribe of Israel.

GWV: Ephraim will become a wasteland when the time for punishment comes. I will make the truth known among the tribes of Israel.


NET [draft] ITL: Ephraim <0669> will be <01961> ruined <08047> in the day <03117> of judgment <08433>! What I am declaring <03045> to the tribes <07626> of Israel <03478> will certainly take place <0539>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hosea 5 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran