Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 5 : 8 >> 

Assamese: তোমালোকে গিবিয়াত শিঙা বজোৱা, ৰামাত তুৰি বজোৱা, আৰু বৈৎ-আবনত উচ্চধ্বনি কৰা ; হে বিন্যামীন, তোমাৰ পাছত শত্ৰু আছে ।


AYT: "Tiuplah terompet di Gibea, dan nafiri di Rama. Bersorak-soraklah di Bet-Awen; di belakangmu, hai Benyamin!



Bengali: গিবিয়াতে শিঙ্গা বাজাও এবং রামায় যুদ্ধের বাজনা বাজাও। বৈৎ-আবনে যুদ্ধের রব উঠছে, ‘বিন্যামীন, আমরা তোমার পিছনে যাব!

Gujarati: ગિબયાહમાં શિંગ તથા રામામાં રણશિંગડું વગાડો. બેથ-આવેનમાં ભયસૂચક વગાડો: 'હે બિન્યામીન અમે તારી પાછળ છીએ!'

Hindi: गिबा में नरसिंगा, और रामा में तुरही फूँको। बेतावेन में ललकार कर कहो; हे बिन्‍यामीन, अपने पीछे देख !

Kannada: ಗಿಬ್ಯದಲ್ಲಿ ತುತೂರಿಯನ್ನು ಊದಿರಿ, ರಾಮದಲ್ಲಿ ಕೊಂಬು ಕೂಗಲಿ, ಬೇತ್ ಅವೆನಿನಲ್ಲಿ ಆರ್ಭಟಿಸಿರಿ, ಬೆನ್ಯಾಮೀನೇ, ಹಿಂದೆ ನೋಡು!

Marathi: गिबात शिंग आणि रामात तुतारी फुंका तुझ्यामागे हे बन्यामिना! असा रणशब्द बेथ अविन येथे करा.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଗିବୀୟାରେ ଶିଙ୍ଗା ଧ୍ୱନି କର, ରାମାରେ ତୂରୀ ବଜାଅ; ବୈଥ୍-ଆବନରେ ଭୟାନକ ସିଂହନାଦ କର; ତୁମ୍ଭ ପଛେ, ହେ ବିନ୍ୟାମୀନ୍‍,

Punjabi: ਗਿਬਆਹ ਵਿੱਚ ਨਰਸਿੰਗਾ ਫੂਕੋ ! ਰਾਮਾਹ ਵਿੱਚ ਤੁਰ੍ਹੀ ! ਬੈਤ-ਆਵਨ ਵਿੱਚ ਢੋਲ ਵਜਾਓ, - ਹੇ ਬਿਨਯਾਮੀਨ, ਪਿੱਛੇ ਵੇਖ !

Tamil: கிபியாவிலே எக்காளத்தையும், ராமாவிலே பூரிகையையும் ஊதுங்கள்; பெத்தாவேனிலே கதறுங்கள்; பென்யமீனே உன்னைப் பின்தொடருகிறார்கள்.

Telugu: గిబియాలో బాకా ఊదండి. రమాలో భేరీనాదం చెయ్యండి. <<బెన్యామీనూ, మేము మీతో వస్తున్నాం>> అని బేతావెనులో కేకలు పెట్టండి.


NETBible: Blow the ram’s horn in Gibeah! Sound the trumpet in Ramah! Sound the alarm in Beth Aven! Tremble in fear, O Benjamin!

NASB: Blow the horn in Gibeah, The trumpet in Ramah. Sound an alarm at Beth-aven: "Behind you, Benjamin!"

HCSB: Blow the horn in Gibeah, the trumpet in Ramah; raise the war cry in Beth-aven: After you, Benjamin!

LEB: "Blow the ram’s horn in Gibeah. Blow the trumpet in Ramah. Sound the alarm at Beth Aven, you descendants of Benjamin.

NIV: "Sound the trumpet in Gibeah, the horn in Ramah. Raise the battle cry in Beth Aven; lead on, O Benjamin.

ESV: Blow the horn in Gibeah, the trumpet in Ramah. Sound the alarm at Beth-aven; we follow you, O Benjamin!

NRSV: Blow the horn in Gibeah, the trumpet in Ramah. Sound the alarm at Beth-aven; look behind you, Benjamin!

REB: Blow the trumpet in Gibeah, the horn in Ramah, raise the battle cry in Beth-aven: “We are with you, Benjamin!”

NKJV: "Blow the ram’s horn in Gibeah, The trumpet in Ramah! Cry aloud at Beth Aven, ‘ Look behind you, O Benjamin!’

KJV: Blow ye the cornet in Gibeah, [and] the trumpet in Ramah: cry aloud [at] Bethaven, after thee, O Benjamin.

NLT: "Blow the ram’s horn in Gibeah! Sound the alarm in Ramah! Raise the battle cry in Beth–aven! Lead on into battle, O warriors of Benjamin!

GNB: Blow the war trumpets in Gibeah! Sound the alarm in Ramah! Raise the war cry at Bethaven! Into battle, men of Benjamin!

ERV: “Blow the horn in Gibeah. Blow the trumpet in Ramah. Give the warning at Beth Aven. The enemy is behind you, Benjamin.

BBE: Let the horn be sounded in Gibeah and in Ramah; give a loud cry in Beth-aven, They are after you, O Benjamin.

MSG: "Blow the ram's horn shofar in Gibeah, the bugle in Ramah! Signal the invasion of Sin City! Scare the daylights out of Benjamin!

CEV: Give a warning on the trumpet! Let it be heard in Gibeah, Ramah, and sinful Bethel. Benjamin, watch out!

CEVUK: Give a warning on the trumpet! Let it be heard in Gibeah, Ramah, and sinful Bethel. Benjamin, watch out!

GWV: "Blow the ram’s horn in Gibeah. Blow the trumpet in Ramah. Sound the alarm at Beth Aven, you descendants of Benjamin.


NET [draft] ITL: Blow <08628> the ram’s horn <07782> in Gibeah <01390>! Sound the trumpet <02689> in Ramah <07414>! Sound the alarm <07321> in Beth Aven <01007>! Tremble in fear, O Benjamin <01144>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hosea 5 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran