Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 4 : 10 >> 

Assamese: তেওঁবিলাকে ভোজন কৰিও তৃপ্তি নহব, বেশ্যাকৰ্ম্ম কৰিও বৃদ্ধি নাপাব ; কিয়নো তেওঁবিলাকে যিহোৱালৈ মন দিবলৈ এৰিলে ।


AYT: Mereka akan makan, tetapi tidak menjadi kenyang; mereka akan berzina, tetapi tidak semakin bertambah, sebab mereka telah berhenti untuk mengindahkan TUHAN.



Bengali: তারা খাবে কিন্তু তৃপ্ত হবে না; তারা ব্যভিচার করবে কিন্তু বৃদ্ধি পাবে না, কারণ তারা আমার কাছ থেকে, সদাপ্রভুর থেকে অনেক দূরে সরে গেছে এবং আমায় ত্যাগ করেছে।

Gujarati: તેઓ ખાશે પણ ધરાશે નહિ, તેઓ વ્યભિચાર કરશે પણ તેઓનો વિસ્તાર વધશે નહિ, કેમ કે તેઓ મારાથી એટલે યહોવાહથી દૂર ગયા છે અને તેઓએ મને તજી દીધો છે.

Hindi: वे खाएँगे तो सही, परन्‍तु तृप्‍त न होंगे, और वेश्‍यागमन तो करेंगे, परन्‍तु न बढ़ेंगे; क्‍योंकि उन्‍हों ने यहोवा की ओर मन लगाना छोड़ दिया है।

Kannada: ಅವರು ಉಣ್ಣುತ್ತಿದ್ದರೂ ತೃಪ್ತಿ ದೊರೆಯದು, ಹಾದರ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೂ ಪ್ರಜಾಭಿವೃದ್ಧಿಯಾಗದು; ಯೆಹೋವನ ಕಡೆಗೆ ಗಮನಿಸುವುದನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟಿದ್ದಾರಷ್ಟೆ.

Marathi: ते खातीन पण ते त्यास पुरणार नाही ते व्यभिचार करतील पण त्यांची वाढ होणार नाही कारण ते आपला देव, यहोवा, यापासून खुप दुर गेले आहेत.

Odiya: ତହିଁରେ ସେମାନେ ଭୋଜନ କଲେ ମଧ୍ୟ ତୃପ୍ତ ହେବେ ନାହିଁ; ବ୍ୟଭିଚାର କଲେ ମଧ୍ୟ ବହୁବଂଶ ହେବେ ନାହିଁ; କାରଣ ସେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਉਹ ਖਾਣਗੇ ਪਰ ਰੱਜਣਗੇ ਨਾ, ਉਹ ਵਿਭਚਾਰ ਕਰਨਗੇ ਪਰ ਵਧਣਗੇ ਨਾ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਨਾਮ ਲੈਣਾ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: அவர்கள் கர்த்தரை மதிக்காமல் இருக்கிறதினால் அவர்கள் சாப்பிட்டாலும் திருப்தியடையாமல் இருப்பார்கள்; அவர்கள் விபசாரம் செய்தாலும் பெருகாமல் இருப்பார்கள்.

Telugu: వారు నాకు, అంటే యెహోవాాకు దూరమయ్యారు. నన్ను విడిచిపోయారు. కాబట్టి వారు భోజనం చేసినా తృప్తి పొందరు. వ్యభిచారం చేస్తారు గానీ అభివృద్ధి పొందలేరు.


NETBible: They will eat, but not be satisfied; they will engage in prostitution, but not increase in numbers; because they have abandoned the Lord by pursuing other gods.

NASB: They will eat, but not have enough; They will play the harlot, but not increase, Because they have stopped giving heed to the LORD.

HCSB: They will eat but not be satisfied; they will be promiscuous but not multiply; for they have abandoned their devotion to the LORD.

LEB: "They will eat, but they’ll never be full. They will have sex with prostitutes, but they’ll never have children. They have abandoned the LORD.

NIV: "They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not increase, because they have deserted the LORD to give themselves

ESV: They shall eat, but not be satisfied; they shall play the whore, but not multiply, because they have forsaken the LORD to cherish

NRSV: They shall eat, but not be satisfied; they shall play the whore, but not multiply; because they have forsaken the LORD to devote themselves to

REB: They will eat but never be satisfied, resort to prostitutes and never have children, for they have abandoned the LORD

NKJV: For they shall eat, but not have enough; They shall commit harlotry, but not increase; Because they have ceased obeying the LORD.

KJV: For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.

NLT: They will eat and still be hungry. Though they do a big business as prostitutes, they will have no children, for they have deserted the LORD to worship other gods.

GNB: You will eat your share of the sacrifices, but still be hungry. You will worship the fertility gods, but still have no children, because you have turned away from me to follow other gods.”

ERV: They will eat, but they will not be satisfied. They will have sex with prostitutes, but they will still have no children. That’s because they have left the LORD and have given themselves to other gods.

BBE: They will have food, but they will not be full; they will be false to me, but they will not be increased, because they no longer give thought to the Lord.

MSG: They'll eat and be as hungry as ever, have sex and get no satisfaction. They walked out on me, their GOD, for a life of rutting with whores.

CEV: Their food won't satisfy, and having sex at pagan shrines won't produce children. My people have rebelled

CEVUK: Their food won't satisfy, and having sex at pagan shrines won't produce children. My people have rebelled

GWV: "They will eat, but they’ll never be full. They will have sex with prostitutes, but they’ll never have children. They have abandoned the LORD.


NET [draft] ITL: They will eat <0398>, but not <03808> be satisfied <07646>; they will engage in prostitution <02181>, but not <03808> increase in numbers <06555>; because <03588> they have abandoned <05800> the Lord <03068> by pursuing <08104> other gods.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hosea 4 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran