Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 14 : 5 >> 

Assamese: মই ইস্ৰায়েললৈ নিয়ৰস্বৰূপ হম ; তেওঁ কনাৰি ফুলৰ নিচিনাকৈ ফুলিব, আৰু লিবানোনৰ নিচিনাকৈ মূল ধৰিব ।


AYT: (14-6) Aku akan menjadi seperti embun bagi Israel, Ia akan berbunga seperti bunga bakung, dan akan menjulurkan akarnya seperti di Lebanon.



Bengali: আমি ইস্রায়েলের কাছে শিশিরের মত হব; সে পদ্ম ফুলের মত ফুটবে এবং লিবানোনের মত মূল বাঁধ।

Gujarati: હું ઇઝરાયલને માટે ઝાકળ જેવો થઈશ; તે કમળની જેમ ખીલશે, લબાનોનનાં વૃક્ષોની જેમ તેના મૂળ ઊંડા નાખશે.

Hindi: मैं इस्राएल के लिये ओस के नाई हूँगा; वह सोसन की नाई फूले-फलेगा, और लबानोन की नाई जड़ फैलाएगा।

Kannada: ನಾನು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿಗೆ ಇಬ್ಬನಿಯಂತಾಗುವೆನು; ಅದು ತಾವರೆಯಂತೆ ಅರಳುವುದು; ಲೆಬನೋನಿನ ದೇವದಾರು ಮರಗಳ ಹಾಗೆ ಬೇರು ಬಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವುದು.

Marathi: मी इस्त्राएलास दवा सारखा होईल, तो भुकमळासारखा फुलेल आणि लबानोनात देवदारु प्रमाणे मुळ धरील.

Odiya: ଆମ୍ଭେ ଇସ୍ରାଏଲ ପକ୍ଷରେ କାକର ତୁଲ୍ୟ ହେବା; ସେ କୋଇଁ ଫୁଲ ତୁଲ୍ୟ ଫୁଟିବ ଓ ଲିବାନୋନ୍‍ର ତୁଲ୍ୟ ମୂଳ ବାନ୍ଧିବ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਇਸਰਾਏਲ ਲਈ ਤ੍ਰੇਲ ਵਾਂਗੂੰ ਹੋਵਾਂਗਾ, ਉਹ ਸੋਸਨ ਵਾਂਗੂੰ ਹਰਾ-ਭਰਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਲਬਾਨੋਨ ਵਾਂਗੂੰ ਆਪਣੀ ਜੜ੍ਹ ਫੜੇਗਾ ।

Tamil: நான் இஸ்ரவேலுக்குப் பனியைப்போல் இருப்பேன்; அவன் லீலி மலரைப்போல் மலருவான்; லீபனோனைப்போல் வேரூன்றி நிற்பான்.

Telugu: చెట్టుకు మంచు ఉన్నట్లు నేనతనికి ఉంటాను. తామర పువ్వు పెరిగేలా అతడు అభివృద్ధి పొందుతాడు. లెబానోను పర్వతాల్లో దేవదారు వృక్షం వేళ్లు తన్నేలా వారు తమ వేళ్లు తన్నుతారు.


NETBible: I will be like the dew to Israel; he will blossom like a lily, he will send down his roots like a cedar of Lebanon.

NASB: I will be like the dew to Israel; He will blossom like the lily, And he will take root like the cedars of Lebanon.

HCSB: I will be like the dew to Israel; he will blossom like the lily and take root like the cedars of Lebanon.

LEB: I will be like dew to the people of Israel. They will blossom like flowers. They will be firmly rooted like cedars from Lebanon.

NIV: I will be like the dew to Israel; he will blossom like a lily. Like a cedar of Lebanon he will send down his roots;

ESV: I will be like the dew to Israel; he shall blossom like the lily; he shall take root like the trees of Lebanon;

NRSV: I will be like the dew to Israel; he shall blossom like the lily, he shall strike root like the forests of Lebanon.

REB: I shall be as dew to Israel that they may flower like the lily, strike root like the poplar,

NKJV: I will be like the dew to Israel; He shall grow like the lily, And lengthen his roots like Lebanon.

KJV: I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.

NLT: I will be to Israel like a refreshing dew from heaven. It will blossom like the lily; it will send roots deep into the soil like the cedars in Lebanon.

GNB: I will be to the people of Israel like rain in a dry land. They will blossom like flowers; they will be firmly rooted like the trees of Lebanon.

ERV: I will be like the dew to Israel. Israel will blossom like the lily. He will grow like the cedar trees of Lebanon.

BBE: I will be as the dew to Israel; he will put out flowers like a lily, and send out his roots like Lebanon.

MSG: I will make a fresh start with Israel. He'll burst into bloom like a crocus in the spring. He'll put down deep oak tree roots,

CEV: I will be like the dew-- then you will blossom like lilies and have roots like a tree.

CEVUK: I will be like the dew— then you will blossom like lilies and have roots like a tree.

GWV: I will be like dew to the people of Israel. They will blossom like flowers. They will be firmly rooted like cedars from Lebanon.


NET [draft] ITL: I will be <01961> like the dew <02919> to Israel <03478>; he will blossom <06524> like a lily <07799>, he will send down <05221> his roots <08328> like a cedar of Lebanon <03844>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hosea 14 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran