Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 13 : 10 >> 

Assamese: তোমাৰ আটাই নগৰত তোমাক ৰক্ষা কৰিবলৈ তোমাৰ ৰজা এতিয়া ক’ত ? মোক এজন ৰজা আৰু কেতবিলাক অধ্যক্ষ দিয়ক, এই বুলি তুমি যিবিলাকৰ বিষয়ে কৈছিলা, তোমাৰ সেই বিচাৰপতিবিলাক ক’ত ?


AYT: Aku akan menjadi rajamu, di manakah yang lain, yang akan menyelamatkanmu di kota-kotamu? Dan, hakim-hakimmu yang kepadanya kamu berkata, 'Berikanlah kepadaku seorang raja dan pemimpin-pemimpin!'



Bengali: এখন তোমার রাজা কোথায়, যাতে সে তোমার সমস্ত শহরে তোমায় রক্ষা করতে পারে? কোথায় তোমার শাসকেরা, যার বিষয়ে তুমি আমায় বলেছিলে, “আমায় একটা রাজা দাও ও অধিকারী দাও?”

Gujarati: તારાં બધાં નગરોમાં તારું રક્ષણ કરનાર, તારો રાજા ક્યાં છે? "મને રાજા તથા સરદારો આપો" જેના વિષે તેં મને કહ્યું હતું તે તારા અધિકારીઓ ક્યાં છે?

Hindi: अब तेरा राजा कहाँ रहा कि तेरे सब नगरों में वह तुझे बचाए? और तेरे न्‍यायी कहां रहे, जिनके विषय में तू ने कहा था, “मेरे लिये राजा और हाकिम ठहरा दें?”

Kannada: ಈಗ ನಿನ್ನ ಅರಸನು ಎಲ್ಲಿ? ನಿನ್ನ ಪಟ್ಟಣಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ನಿನ್ನವರನ್ನು ಉದ್ಧರಿಸುವನೋ? ನನಗೆ ರಾಜನನ್ನೂ ರಾಜ್ಯಾಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನೂ ದಯಪಾಲಿಸು ಎಂದು ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿಕೊಂಡಿಯಷ್ಟೆ; ನಿನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಬಲ್ಲ ನಗರಪಾಲಕರು ಎಲ್ಲಿ?

Marathi: तुझा राजा कोठे आहे? जो तुझ्या सर्व नगरांचे रक्षण करतो तुझे अधीपती कोठे आहेत? ज्याविषयी तू मला म्हटले, “मला राजा आणि अधिपती दे?”

Odiya: ତୁମ୍ଭର ନଗରସମୂହରେ ତୁମ୍ଭକୁ ରକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ ଏବେ ତୁମ୍ଭର ରାଜା କାହିଁ ? ମୋତେ ରାଜା ଓ ଅଧିପତିଗଣ ଦିଅ ବୋଲି ଯେଉଁମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ତୁମ୍ଭେ କହିଲ, ତୁମ୍ଭର ସେହି ବିଚାରକର୍ତ୍ତାଗଣ କାହାନ୍ତି ?

Punjabi: ਹੁਣ ਤੇਰਾ ਰਾਜਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਕਿ ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬਚਾਵੇ ? ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਨਿਆਂਕਾਰ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਤੂੰ ਆਖਿਆ, ਮੈਨੂੰ ਰਾਜਾ ਅਤੇ ਹਾਕਮ ਦੇ ?

Tamil: எனக்கு ராஜாவையும் அதிபதிகளையும் ஏற்படுத்தவேண்டும் என்றாயே; இப்போதும் உன்னுடைய எல்லாப் பட்டணங்களிலும் உன்னை விரும்பும் ராஜா எங்கே? உன் நியாயாதிபதிகள் எங்கே?

Telugu: నీ రాజు ఏడి? నీ పట్టణాల్లో నీకు సహాయం చేయకుండ నీ రాజు ఏమైపోయాడు? <<రాజును అధిపతులను నా మీద నియమించు>>అని నీవు మనవి చేశావు గదా?


NETBible: Where then is your king, that he may save you in all your cities? Where are your rulers for whom you asked, saying, “Give me a king and princes”?

NASB: Where now is your king That he may save you in all your cities, And your judges of whom you requested, "Give me a king and princes"?

HCSB: Where now is your king, that he may save you in all your cities, and the rulers you demanded, saying: Give me a king and leaders?

LEB: "Where, now, is your king, the one who is supposed to save you? Where in all your cities are your judges? You said, ‘Give us kings and officials!’

NIV: Where is your king, that he may save you? Where are your rulers in all your towns, of whom you said, ‘Give me a king and princes’?

ESV: Where now is your king, to save you in all your cities? Where are all your rulers-- those of whom you said, "Give me a king and princes"?

NRSV: Where now is your king, that he may save you? Where in all your cities are your rulers, of whom you said, "Give me a king and rulers"?

REB: Where now is your king that he may save you, in all your cities where are your rulers? “Give me a king and princes,” you said.

NKJV: I will be your King; Where is any other , That he may save you in all your cities? And your judges to whom you said, ‘Give me a king and princes’?

KJV: I will be thy king: where [is any other] that may save thee in all thy cities? and thy judges of whom thou saidst, Give me a king and princes?

NLT: Where now is your king? Why don’t you call on him for help? Where are all the leaders of the land? You asked for them, now let them save you!

GNB: You asked for a king and for leaders, but how can they save the nation?

ERV: Where is your king? Can he save you in any of your cities? Where are your judges? You asked for them, saying, ‘Give me a king and leaders.’

BBE: Where is your king, that he may be your saviour? and all your rulers, that they may take up your cause? of whom you said, Give me a king and rulers.

MSG: Where is your trusty king you thought would save you? Where are all the local leaders you wanted so badly? All these rulers you insisted on having, demanding, 'Give me a king! Give me leaders!'?

CEV: You wanted a king and rulers. Where is your king now? What cities have rulers?

CEVUK: You wanted a king and rulers. Where is your king now? What cities have rulers?

GWV: "Where, now, is your king, the one who is supposed to save you? Where in all your cities are your judges? You said, ‘Give us kings and officials!’


NET [draft] ITL: Where <0165> then <0645> is your king <04428>, that he may save <03467> you in all <03605> your cities <05892>? Where are your rulers <08199> for whom <0834> you asked, saying <0559>, “Give <05414> me a king <04428> and princes <08269>”?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hosea 13 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran