Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 12 : 13 >> 

Assamese: যিহোৱাই এজন ভাববাদীৰ দ্বাৰাই মিচৰ দেশৰ পৰা ইস্ৰায়েলক আনিছিল ; এজন ভাববাদীৰ দ্বাৰাই তেওঁ প্ৰতিপালিত হৈছিল ।


AYT: (12-14) TUHAN membawa Israel keluar dari Mesir dengan perantaraan seorang nabi, melalui seorang nabi ia dilindungi.



Bengali: সদাপ্রভু ইস্রায়েলকে মিশর দেশ থেকে একজন ভাববাদীর সাহায্যে নিয়ে এসেছেলেন এবং একজন ভাববাদীর মাধ্যমে তাদের দেখাশুনা করেছিলেন।

Gujarati: પ્રબોધક મારફતે યહોવાહ ઇઝરાયલી લોકોને મિસરમાંથી બહાર લાવ્યા, પ્રબોધક દ્વારા તેઓનું રક્ષણ થયું.

Hindi: एक भविष्‍यद्वक्‍ता के द्वारा यहोवा इस्राएल को मिस्र से निकाल ले आया, और भविष्‍यद्वक्‍ता ही के द्वारा उसकी रक्षा हुई।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲನ್ನು ಪ್ರವಾದಿಯ ಮುಖಾಂತರ ಐಗುಪ್ತದೊಳಗಿಂದ ಪಾರುಮಾಡಿದನು; ಪ್ರವಾದಿಯ ಮೂಲಕ ಅದು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತು.

Marathi: यहोवाने एक संदेष्टयाद्वारे मिसरातून इस्त्राएलास बाहेर काढले, आणि संदेष्टयाद्वारेच त्याची काळजी घेतली.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ଏକ ଜଣ ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବକ୍ତା ଦ୍ୱାରା ଇସ୍ରାଏଲକୁ ମିସରରୁ ବାହାର କରି ଆଣିଲେ ଓ ଏକ ଜଣ ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବକ୍ତା ଦ୍ୱାରା ସେ ରକ୍ଷିତ ହେଲା ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਨਬੀ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਮਿਸਰੋਂ ਕੱਢ ਲੈ ਆਇਆ, ਅਤੇ ਨਬੀ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਉਹ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ।

Tamil: கர்த்தர் ஒரு தீர்க்கதரிசியைக் கொண்டு இஸ்ரவேலை எகிப்திலிருந்து புறப்படச்செய்தார்; தீர்க்கதரிசியினால் காக்கப்பட்டான்.

Telugu: ఒక ప్రవక్త ద్వారా యెహోవాా ఇశ్రాయేలీయులను ఐగుప్తు దేశంలో నుండి రప్పించాడు. ప్రవక్త ద్వారా వారిని కాపాడాడు.


NETBible: The Lord brought Israel out of Egypt by a prophet, and due to a prophet Israel was preserved alive.

NASB: But by a prophet the LORD brought Israel from Egypt, And by a prophet he was kept.

HCSB: The LORD brought Israel from Egypt by a prophet, and Israel was tended by a prophet.

LEB: The LORD used a prophet to bring the people of Israel out of Egypt. He used a prophet to take care of them.

NIV: The LORD used a prophet to bring Israel up from Egypt, by a prophet he cared for him.

ESV: By a prophet the LORD brought Israel up from Egypt, and by a prophet he was guarded.

NRSV: By a prophet the LORD brought Israel up from Egypt, and by a prophet he was guarded.

REB: By a prophet the LORD brought Israel up from Egypt and by a prophet Israel was tended.

NKJV: By a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, And by a prophet he was preserved.

KJV: And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.

NLT: Then the LORD led Jacob’s descendants, the Israelites, out of Egypt by a prophet, who guided and protected them.

GNB: The LORD sent a prophet to rescue the people of Israel from slavery in Egypt and to take care of them.

ERV: Then the LORD used a prophet to bring Jacob’s descendants out of Egypt. He used a prophet to keep these people of Israel safe.

BBE: And by a prophet the Lord made Israel come up out of Egypt, and by a prophet he was kept safe.

MSG: Your real identity is formed through God-sent prophets, who led you out of Egypt and served as faithful pastors.

CEV: I sent the prophet Moses to lead Israel from Egypt and to keep them safe.

CEVUK: I sent the prophet Moses to lead Israel from Egypt and to keep them safe.

GWV: The LORD used a prophet to bring the people of Israel out of Egypt. He used a prophet to take care of them.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> brought <05927> Israel <03478> out of Egypt <04714> by a prophet <05030>, and due to a prophet <05030> Israel was preserved alive <08104>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hosea 12 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran