Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 10 : 15 >> 

Assamese: তোমালোকৰ অতি দুষ্টতাৰ কাৰণে বৈৎ-এলে তোমালোকলৈ ইয়াক ঘটাব ; ইস্ৰায়েৰ ৰজা অৰুণোদয়ত একেবাৰে উচ্ছন্ন হব ।


AYT: Demikianlah akan dilakukan kepadamu, hai Betel, karena kejahatanmu yang besar. Pada waktu fajar, Raja Israel akan dilenyapkan sampai habis."



Bengali: বৈথেল, তোমাদের সঙ্গেও এরকম হবে, তোমাদের মহা পাপের জন্য। সূর্য উদয়ের সময়ে ইস্রায়েলের রাজাকে সম্পূর্ণ কেটে ফেলা হবে।

Gujarati: કેમ કે, તારી અતિશય દુષ્ટતાને કારણે, હે બેથેલ, તારી સાથે પણ એવું જ કરશે. જ્યારે તે દિવસ આવશે ત્યારે ઇઝરાયલના રાજાનો સંપૂર્ણ નાશ થઈ જશે.

Hindi: तुम्‍हारी अत्‍यन्‍त बुराई के कारण बेतेल से भी इसी प्रकार का व्‍यवहार किया जाएगा। भोर होते ही इस्राएल का राजा पूरी रीति से मिट जाएगा।

Kannada: ನಿಮ್ಮ ದುಷ್ಟತನವು ಬಹಳವಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಬೇತೇಲು ಇಂಥ ದುರ್ಗತಿಯನ್ನು ನಿಮಗೆ ತರುವುದು; ಬೆಳಗಾಗುವುದರೊಳಗೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ರಾಜನು ತೀರಾ ಹಾಳಾಗುವನು.

Marathi: बेथेल तुझ्या अति दुष्टपणामुळे असे तुझ्यासोबत घडेल. प्रभातसमयी इस्त्राएलाचा राजा पुर्णपणे नाश पावील.

Odiya: ତୁମ୍ଭର ମହା ଦୁଷ୍ଟତା ସକାଶୁ ବୈଥେଲ ତୁମ୍ଭ ପ୍ରତି ସେହି ପ୍ରକାର କରିବ; ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜା ଅରୁଣୋଦୟ ସମୟରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ ହେବ ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਬੈਤਏਲ ਤੁਹਾਡੀ ਵੱਡੀ ਬਦੀ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੇਗਾ, ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਰਾਜਾ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਮਿਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ !

Tamil: உங்கள் கொடிய பொல்லாப்பினால் பெத்தேல் இப்படிப்பட்டதை உங்களுக்குச் செய்யும்; அதிகாலமே இஸ்ரவேலின் ராஜா முற்றிலும் அழிக்கப்படுவான்.

Telugu: ఇలా మీరు చేసిన ఘోరమైన దుష్టక్రియలను బట్టి బేతేలూ, నీకు నాశనం ప్రాప్తిస్తుంది. ప్రాతఃకాలాన ఇశ్రాయేలు రాజును పూర్తిగా నిర్మూలం చేస్తారు.


NETBible: So will it happen to you, O Bethel, because of your great wickedness! When that day dawns, the king of Israel will be destroyed.

NASB: Thus it will be done to you at Bethel because of your great wickedness. At dawn the king of Israel will be completely cut off.

HCSB: So it will be done to you, Bethel, because of your extreme evil. At dawn the king of Israel will be totally destroyed.

LEB: This is what will happen to you, Bethel, because you have done many wicked things. At daybreak, the king of Israel will be completely destroyed.

NIV: Thus will it happen to you, O Bethel, because your wickedness is great. When that day dawns, the king of Israel will be completely destroyed.

ESV: Thus it shall be done to you, O Bethel, because of your great evil. At dawn the king of Israel shall be utterly cut off.

NRSV: Thus it shall be done to you, O Bethel, because of your great wickedness. At dawn the king of Israel shall be utterly cut off.

REB: So it is to be done to you, Bethel, because of your great wickedness; as swiftly as the passing of dawn, the king of Israel will be swept away.

NKJV: Thus it shall be done to you, O Bethel, Because of your great wickedness. At dawn the king of Israel Shall be cut off utterly.

KJV: So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.

NLT: You will share that fate, Bethel, because of your great wickedness. When the day of judgment dawns, the king of Israel will be completely destroyed.

GNB: That is what will happen to you, people of Bethel, because of the terrible evil that you have done. As soon as the battle begins, the king of Israel will die.”

ERV: And this will happen to you at Bethel, because you did so many evil things. When that day begins, the king of Israel will be fully destroyed.

BBE: So will Beth-el do to you because of your evil-doing; at dawn will the king of Israel be cut off completely.

MSG: That's what's ahead for you, you so-called people of God, because of your off-the-charts evil. Some morning you're going to wake up and find Israel, king and kingdom, a blank--nothing.

CEV: Bethel, this will be your fate because of your evil. Israel, at dawn your king will be killed.

CEVUK: Bethel, this will be your fate because of your evil. Israel, at dawn your king will be killed.

GWV: This is what will happen to you, Bethel, because you have done many wicked things. At daybreak, the king of Israel will be completely destroyed.


NET [draft] ITL: So <03602> will it happen <06213> to you, O Bethel <01008>, because <06440> of your great wickedness <07451> <07451>! When that day dawns <07837>, the king <04428> of Israel <03478> will be destroyed <01820> <01820>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hosea 10 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran