Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 9 : 8 >> 

Assamese: এবাৰ গছবোৰে নিজৰ কাৰণে এজন ৰজাক অভিষেক কৰিবৰ অৰ্থে বাহিৰ ওলাই গ’ল। সিহঁতে জলপাই গছক ক’লে, ‘তুমি আমাৰ ৰজা হোৱা।’


AYT: Sekali peristiwa, pergilah pohon-pohon untuk mengurapi raja atas mereka. Katanya kepada pohon Zaitun, 'Memerintahlah atas kami.'



Bengali: একবার বৃক্ষেরা নিজেদের উপরে অভিষেক করার জন্য রাজার খোঁজে গেল। তারা জিতবৃক্ষকে বলল, তুমি আমাদের উপরে রাজত্ব কর।

Gujarati: એકવાર અંજીરના વૃક્ષો એક રાજાને અભિષેક વડે તેઓના પોતાના પર નીમવાને ગયાં. અને તેઓએ જૈતવૃક્ષને કહ્યું, 'અમારા પર રાજ કર.'

Hindi: किसी युग में वृक्ष किसी का अभिषेक करके अपने ऊपर राजा ठहराने को चले; तब उन्होंने जलपाई के वृक्ष से कहा, ‘तू हम पर राज्‍य कर।’

Kannada: <<ಒಮ್ಮೆ, ಮರಗಳು ತಮಗೋಸ್ಕರ ಒಬ್ಬ ಅರಸನನ್ನು ಅಭಿಷೇಕಿಸಬೇಕೆಂದು ಹೊರಟು ಎಣ್ಣೆಯ ಮರದ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು, <ನೀನು ಬಂದು ನಮಗೆ ಅರಸನಾಗು> ಅಂದವು.

Marathi: झाडे आपल्यावर अभिषेकाने राजा करायास निघून गेली; तेव्हा त्यांनी जैतुनाला सांगितले, तू आमचा राजा हो.

Odiya: ଏକ ସମୟରେ ବୃକ୍ଷମାନେ ଆପଣା ଉପରେ ରାଜା ଅଭିଷେକ କରିବାକୁ ଗଲେ; ସେମାନେ ଜୀତ ବୃକ୍ଷକୁ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପରେ ରାଜତ୍ୱ କର;

Punjabi: ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਰੁੱਖ ਆਪਣੇ ਉੱਤੇ ਰਾਜੇ ਦਾ ਮਸਹ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿੱਕਲੇ, ਇਸ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਜ਼ੈਤੂਨ ਦੇ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਜਾ ਕੇ ਕਿਹਾ, 'ਤੂੰ ਸਾਡਾ ਰਾਜਾ ਬਣ ।'

Tamil: மரங்கள் தங்களுக்கு ஒரு ராஜாவை அபிஷேகம்செய்யும்படி போய், ஒலிவமரத்தைப் பார்த்து: நீ எங்களுக்கு ராஜாவாக இரு என்றது.

Telugu: చెట్లు తమ మీద ఒక రాజును అభిషేకించుకోవాలనుకొని, బయలుదేరి

Urdu: ज़माने में दरख़्त चले, किसी को मसह करके अपना बादशाह उन्होंने जैतून के दरख़्त से हम पर सल्तनत कर।


NETBible: “The trees were determined to go out and choose a king for themselves. They said to the olive tree, ‘Be our king!’

NASB: "Once the trees went forth to anoint a king over them, and they said to the olive tree, ‘Reign over us!’

HCSB: The trees set out to anoint a king over themselves. They said to the olive tree, "Reign over us."

LEB: "The trees went to anoint someone to be king over them. They said to the olive tree, ‘Be our king!’

NIV: One day the trees went out to anoint a king for themselves. They said to the olive tree, ‘Be our king.’

ESV: The trees once went out to anoint a king over them, and they said to the olive tree, 'Reign over us.'

NRSV: The trees once went out to anoint a king over themselves. So they said to the olive tree, ‘Reign over us.’

REB: “Once upon a time the trees set out to anoint a king over them. They said to the olive tree: ‘Be king over us.’

NKJV: "The trees once went forth to anoint a king over them. And they said to the olive tree, ‘Reign over us!’

KJV: The trees went forth [on a time] to anoint a king over them; and they said unto the olive tree, Reign thou over us.

NLT: Once upon a time the trees decided to elect a king. First they said to the olive tree, ‘Be our king!’

GNB: Once upon a time the trees went out to choose a king for themselves. They said to the olive tree, ‘Be our king.’

ERV: “One day the trees decided to choose a king to rule over them. The trees said to the olive tree, ‘You be king over us.’

BBE: One day the trees went out to make a king for themselves; and they said to the olive-tree, Be king over us.

MSG: The trees set out one day to anoint a king for themselves. They said to Olive Tree, "Rule over us."

CEV: Once the trees searched for someone to be king; they asked the olive tree, "Will you be our king?"

CEVUK: Once the trees searched for someone to be king; they asked the olive tree, “Will you be our king?”

GWV: "The trees went to anoint someone to be king over them. They said to the olive tree, ‘Be our king!’


NET [draft] ITL: “The trees <06086> were determined to go out <01980> <01980> and choose <04886> a king <04428> for themselves. They said <0559> to the olive tree <02132>, ‘Be our king <04427>!’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 9 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran