Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 6 : 27 >> 

Assamese: তেতিয়া গিদিয়োনে নিজৰ দাসসকলৰ মাজৰ দহ জনক লগত ল’লে আৰু যিহোৱাৰ কথা অনুসাৰে কাৰ্য কৰিলে; কিন্তু নিজৰ পৰিয়াল আৰু নগৰৰ লোকসকলৰ ভয়ত তেওঁ সেই কাম দিনৰ ভাগত নকৰি ৰাতি কৰিলে।


AYT: Kemudian, Gideon membawa sepuluh orang hamba-hambanya dan melakukan seperti yang difirmankan TUHAN kepadanya. Karena takut kepada sanak keluarganya dan orang-orang kota untuk melakukannya pada waktu siang, maka ia melakukannya pada waktu malam.



Bengali: পরে গিদিয়োন নিজের দাসদের মধ্যে দশ জনকে সঙ্গে নিয়ে, সদাপ্রভু তাঁকে যেমন বলেছিলেন, সেরকম করলেন; কিন্তু নিজের পিতৃকুল ও নগরের লোকদেরকে ভয় করাতে তিনি দিনেরবেলায় তা না করে রাত্রিতে করলেন।

Gujarati: તેથી ગિદિયોને પોતાના દસ સેવકોને લઈને, ઈશ્વરે તેને જે કરવાનું કહ્યું હતું તે કર્યું. તે દિવસે પોતાના પિતાના ઘરનાંથી તથા નગરના પુરુષોથી ગભરાતો હતો, તેથી તેણે રાત્રે યજ્ઞવદી બનાવી.

Hindi: तब गिदोन ने अपने संग दस दासों को लेकर यहोवा के वचन के अनुसार किया; परन्‍तु अपने पिता के घराने और नगर के लोगों के डर के मारे वह काम दिन को न कर सका, इसलिये रात में किया।

Kannada: ಆಗ ಗಿದ್ಯೋನನು ತನ್ನ ಸೇವಕರಲ್ಲಿ ಹತ್ತು ಮಂದಿಯನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಯೆಹೋವನು ಹೇಳಿದಂತೆಯೇ ಮಾಡಿದನು. ಆದರೆ ಅವನು ತನ್ನ ಮನೆಯವರಿಗೂ, ಊರಿನವರಿಗೂ ಹೆದರಿಕೊಂಡಿದ್ದರಿಂದ ಅದನ್ನು ಹಗಲಿನಲ್ಲಿ ಮಾಡದೆ ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದನು.

Marathi: तेव्हा गिदोनाने आपल्या चाकरातील दहा माणसे बरोबर घेऊन जसे देवाने त्याला सांगितले होते तसे केले; परंतु असे झाले की दिवस असता ते करायाला तो आपल्या बापाच्या घराण्याला व त्या नगराच्या माणसांना घाबरला, यास्तव रात्री त्याने केले.

Odiya: ତହିଁରେ ଗିଦିୟୋନ୍‍ ଆପଣା ଦାସମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଦଶଜଣଙ୍କୁ ସଙ୍ଗରେ ନେଲେ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେପରି କହିଥିଲେ, ସେପରି କଲେ, ମାତ୍ର ଆପଣା ପିତୃପରିବାର ଓ ନଗରସ୍ଥ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଭୟ କରିବାରୁ ସେ ଦିନ ବେଳେ ତାହା କରି ନ ପାରି ରାତ୍ରି ବେଳେ ତାହା କଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਗਿਦਊਨ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਦਸ ਲੋਕ ਲਏ ਅਤੇ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਸੀ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਕੀਤਾ, ਪਰ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਅਤੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਉਸਨੇ ਇਹ ਕੰਮ ਦਿਨੇ ਨਾ ਕਰਕੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ।

Tamil: அப்பொழுது கிதியோன், தன்னுடைய வேலையாட்களில் பத்துப்பேரைச் சேர்த்து, கர்த்தர் தனக்குச் சொன்னபடியே செய்தான்; அவன் தன்னுடைய தகப்பன் குடும்பத்தாருக்கும் அந்த ஊர் மனிதர்களுக்கும் பயந்ததினாலே, அதைப் பகலிலே செய்யாமல், இரவிலே செய்தான்.

Telugu: కాబట్టి గిద్యోను తన పనివాళ్ళలో పదిమందిని తీసుకుని యెహోవా తనతో చెప్పినట్టు చేసాడు. అతడు తన తండ్రుల కుటుంబాల వారికి, ఆ ఊరివాళ్ళకు భయపడిన కారణంగా పగటి వేళ కాక, రాత్రి సమయంలో చేసాడు.

Urdu: जिदाऊन ने अपने नौकरों में से दस आदमियों को साथ लेकर जैसा ख़ुदावन्द ने उसे फ़रमाया था किया; चूँके वो ये काम अपने बाप के ख़ान्दान और उस शहर के बाशिंदों के डर से दिन को न कर सका, उसे रात को किया।


NETBible: So Gideon took ten of his servants and did just as the Lord had told him. He was too afraid of his father’s family and the men of the city to do it in broad daylight, so he waited until nighttime.

NASB: Then Gideon took ten men of his servants and did as the LORD had spoken to him; and because he was too afraid of his father’s household and the men of the city to do it by day, he did it by night.

HCSB: So Gideon took 10 of his male servants and did as the LORD had told him. But because he was too afraid of his father's household and the men of the city to do it in the daytime, he did it at night.

LEB: Gideon took ten of his servants and did what the LORD had told him to do. However, he didn’t do anything during the day. He was too afraid of his father’s family and the men of the city, so he did it at night.

NIV: So Gideon took ten of his servants and did as the LORD told him. But because he was afraid of his family and the men of the town, he did it at night rather than in the daytime.

ESV: So Gideon took ten men of his servants and did as the LORD had told him. But because he was too afraid of his family and the men of the town to do it by day, he did it by night.

NRSV: So Gideon took ten of his servants, and did as the LORD had told him; but because he was too afraid of his family and the townspeople to do it by day, he did it by night.

REB: Gideon took ten of his servants and did as the LORD had told him; but because he was afraid of his father's family and the people of the town, he did it by night and not by day.

NKJV: So Gideon took ten men from among his servants and did as the LORD had said to him. But because he feared his father’s household and the men of the city too much to do it by day, he did it by night.

KJV: Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said unto him: and [so] it was, because he feared his father’s household, and the men of the city, that he could not do [it] by day, that he did [it] by night.

NLT: So Gideon took ten of his servants and did as the LORD had commanded. But he did it at night because he was afraid of the other members of his father’s household and the people of the town. He knew what would happen if they found out who had done it.

GNB: So Gideon took ten of his servants and did what the LORD had told him. He was too afraid of his family and the people in town to do it by day, so he did it at night.

ERV: So Gideon took ten of his servants and did what the LORD had told him to do. But Gideon was afraid that his family and the men of the city might see what he was doing, so he did it all at night, not in the daytime.

BBE: Then Gideon took ten of his servants and did as the Lord had said to him; but fearing to do it by day, because of his father’s people and the men of the town, he did it by night.

MSG: Gideon selected ten men from his servants and did exactly what GOD had told him. But because of his family and the people in the neighborhood, he was afraid to do it openly, so he did it that night.

CEV: Gideon chose ten of his servants to help him, and they did everything God had said. But since Gideon was afraid of his family and the other people in town, he did it all at night.

CEVUK: Gideon chose ten of his servants to help him, and they did everything God had said. But since Gideon was afraid of his family and the other people in town, he did it all at night.

GWV: Gideon took ten of his servants and did what the LORD had told him to do. However, he didn’t do anything during the day. He was too afraid of his father’s family and the men of the city, so he did it at night.


NET [draft] ITL: So Gideon <01439> took <03947> ten <06235> of his servants <05650> and did <06213> just as <0834> the Lord <03068> had told <01696> him. He was <01961> too afraid <03372> of his father’s <01> family <01004> and the men <0376> of the city <05892> to do <06213> it in broad daylight <03119>, so he waited <06213> until nighttime <03915>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 6 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran