Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 6 : 17 >> 

Assamese: গিদিয়োনে তেওঁক ক’লে, “মই যদি আপোনাৰ দৃষ্টিত অনুগ্ৰহ প্ৰাপ্ত হৈছোঁ, তেনেহ’লে আপুনি যে মোৰে সৈতে কথা পাতিছে, ইয়াৰ এটা চিন মোক দিয়ক।


AYT: Jawab Gideon kepada-Nya, "Jika kiranya aku mendapat kasih karunia dalam pandangan-Mu, maka tunjukkanlah kepadaku tanda bahwa Engkaulah yang berfirman kepadaku.



Bengali: তিনি বললেন, “আমি যদি আপনার দৃষ্টিতে অনুগ্রহ পেয়ে থাকি, তবে আপনিই যে আমার সঙ্গে কথা বলছেন, তাঁর কোন চিহ্ন আমাকে দেখান।

Gujarati: ગિદિયોને તેમને કહ્યું, "જો તમે મારી પર કૃપા કરી હોય, તો મને કોઈ ચિહ્ન આપો કે જે મારી સાથે વાત કરે છે તે તમે જ છો.

Hindi: गिदोन ने उससे कहा, “यदि तेरा अनुग्रह मुझ पर हो, तो मुझे इसका कोई चिन्‍ह दिखा कि तू ही मुझ से बातें कर रहा है।

Kannada: ಅವನು ಆತನಿಗೆ, <<ಕರ್ತನೇ, ದಯವಿರಲಿ; ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿರುವವರು ತಾವೇ ಆಗಿದ್ದೀರೆಂಬುದಕ್ಕೆ ನನಗೊಂದು ಗುರುತನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಬೇಕು.

Marathi: गिदोन त्याला बोलला, तुझी कृपादृष्टी मजवर असली तर तूच माझ्याशी बोलत आहेस याविषयी मला काही चिन्ह दाखीव.

Odiya: ତହୁଁ ସେ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ଯେବେ ମୁଁ ଆପଣଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଏବେ ଅନୁଗ୍ରହ ପାଇଲି, ତେବେ ଆପଣ ଯେ ମୋହର ସଙ୍ଗରେ କଥା କହୁଅଛନ୍ତି, ତହିଁର ଏକ ଚିହ୍ନ ମୋତେ ଦେଖାଉନ୍ତୁ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਗਿਦਾਊਨ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, "ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਕਿਰਪਾ ਪਾਈ ਹੈ, ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਵਿਖਾ ਜੋ ਮੈਂ ਜਾਣ ਲਵਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ, ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਬੋਲਦਾ ਹੈਂ ।

Tamil: அப்பொழுது அவன்: உம்முடைய கண்களில் இப்பொழுதும் எனக்குத் தயை கிடைத்ததானால் என்னோடே பேசுகிறவர் தேவரீர்தான் என்று எனக்கு ஒரு அடையாளத்தைக் காண்பிக்கவேண்டும்.

Telugu: అందుకు అతడు, <<నా పట్ల నీకు కటాక్షం కలిగితే, నాతో మాట్లాడుతున్నది నువ్వే అని నేను తెలుసుకొనేలా ఒక సూచన నాకు చూపించు,

Urdu: उसने उससे कहा, अब मुझ पर तेरे करम की नज़र हुई है, इसका मुझे कोई निशान दिखा के मुझ से तू ही बातें करता है।


NETBible: Gideon said to him, “If you really are pleased with me, then give me a sign as proof that it is really you speaking with me.

NASB: So Gideon said to Him, "If now I have found favor in Your sight, then show me a sign that it is You who speak with me.

HCSB: Then he said to Him, "If I have found favor in Your sight, give me a sign that You are speaking with me.

LEB: Gideon said to him, "If you find me acceptable, give me a sign that it is really you speaking to me.

NIV: Gideon replied, "If now I have found favour in your eyes, give me a sign that it is really you talking to me.

ESV: And he said to him, "If now I have found favor in your eyes, then show me a sign that it is you who speaks with me.

NRSV: Then he said to him, "If now I have found favor with you, then show me a sign that it is you who speak with me.

REB: He replied, “If I stand so well with you, give me a sign that it is you who speak to me.

NKJV: Then he said to Him, "If now I have found favor in Your sight, then show me a sign that it is You who talk with me.

KJV: And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me.

NLT: Gideon replied, "If you are truly going to help me, show me a sign to prove that it is really the LORD speaking to me.

GNB: Gideon replied, “If you are pleased with me, give me some proof that you are really the LORD.

ERV: Then Gideon said to him, “If you would, please give me some proof that you really are the Lord.

BBE: So he said to him, If now I have grace in your eyes, then give me a sign that it is you who are talking to me.

MSG: Gideon said, "If you're serious about this, do me a favor: Give me a sign to back up what you're telling me.

CEV: Gideon said, "It's hard to believe that I'm actually talking to the LORD. Please do something so I'll know that you really are the LORD.

CEVUK: Gideon said, “It's hard to believe that I'm actually talking to the Lord. Please do something so I'll know that you really are the Lord.

GWV: Gideon said to him, "If you find me acceptable, give me a sign that it is really you speaking to me.


NET [draft] ITL: Gideon said <0559> to <0413> him, “If <0518> you really <04994> are pleased <05869> <02580> <04672> with me, then give <06213> me a sign <0226> as proof that it is really you <0859> speaking <01696> with <05973> me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 6 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran