Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 5 : 13 >> 

Assamese: তাৰ পাছত জীয়াই থকা লোকসকল গণ্য-মান্য লোকৰ ওচৰলৈ নামি আহিল; যিহোৱাৰ লোকসকলে যুদ্ধ কৰিবৰ বাবে মোৰ ওচৰলৈ নামি আহিল।


AYT: Kemudian, turunlah para bangsawan yang terluput, dan umat TUHAN memerintah atas orang-orang yang gagah perkasa.



Bengali: তখন বেঁচে থাকা মহান লোকদের অবশিষ্টেরা ও সদাপ্রভুর লোকেরা আমার পক্ষে সেই বিক্রমীদের বিরুদ্ধে নামলেন।

Gujarati: પછી અમીરોમાંથી તથા લોકોમાંથી બચેલા આવ્યા; ઈશ્વર મારે માટે પરાક્રમીઓની વિરુદ્ધ ઊતરી આવ્યા.

Hindi: उस समय थोड़े से** रईस प्रजा समेत उतर पड़े; यहोवा शूरवीरों के विरूद्ध मेरे हित उतर आया।

Kannada: <<ಆಗ ಚದರಿಹೋದವರು ನಾಯಕರ ಬಳಿಗೆ ಕೂಡಿಬಂದರು. ಯೆಹೋವನ ಜನರು ವೀರರಾಗಿ ನನ್ನ ಸಹಾಯಕ್ಕೆ ನೆರೆದು ಬಂದರು.

Marathi: त्या समयी उरलेले सरदार खाली उतरले; परमेश्वरचे लोक माझ्याकरिता वीरांविरूध्द सामना करावयास उतरले.

Odiya: ତହୁଁ ପ୍ରଧାନମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଅବଶିଷ୍ଟ ଥୋକାଏ ଓ ଲୋକମାନେ ଓହ୍ଲାଇ ଆସିଲେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭର ସପକ୍ଷ ହୋଇ ସେହି ବୀରମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଓହ୍ଲାଇ ଆସିଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਬਚੇ ਹੋਏ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਪਰਜਾ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕੀਤਾ, ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬਲਵਾਨਾਂ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: மீதியாக இருந்தவர்கள் மக்களின் தலைவர்களை ஆளும்படி செய்தார்; கர்த்தர் எனக்குப் பெலசாலிகளின்மேல் ஆளுகை தந்தார்.

Telugu: ప్రాణాలతో ఉన్న కొందరు ఇశ్రాయేలు ప్రజలు తాబోరు కొండ దిగి ప్రముఖుల దగ్గరకు వచ్చారు. యెహోవా ప్రజలు యుద్ధ శూరులతో ఉన్న నా దగ్గరకు వచ్చారు.

Urdu: वक़्त थोड़े से * और लोग मेरी तरफ़ से ज़बरदस्तों के मुक़ाबिले के लिए आया।


NETBible: Then the survivors came down to the mighty ones; the Lord’s people came down to me as warriors.

NASB: "Then survivors came down to the nobles; The people of the LORD came down to me as warriors.

HCSB: The survivors came down to the nobles; the LORD's people came down to me with the warriors.

LEB: Then those mighty men who were left came down. The LORD’S people went into battle for me against the mighty soldiers.

NIV: "Then the men who were left came down to the nobles; the people of the LORD came to me with the mighty.

ESV: Then down marched the remnant of the noble; the people of the LORD marched down for me against the mighty.

NRSV: Then down marched the remnant of the noble; the people of the LORD marched down for him against the mighty.

REB: “Then down marched the column and its chieftains, the people of the LORD marching down like warriors.

NKJV: "Then the survivors came down, the people against the nobles; The LORD came down for me against the mighty.

KJV: Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people: the LORD made me have dominion over the mighty.

NLT: "Down from Tabor marched the remnant against the mighty. The people of the LORD marched down against mighty warriors.

GNB: Then the faithful ones came down to their leaders; the LORD's people came to him ready to fight.

ERV: “Now, survivors, go to the leaders. People of the LORD, come with me and the soldiers.

BBE: Then the chiefs went down to the doors; the Lord’s people went down among the strong ones.

MSG: Then the remnant went down to greet the brave ones. The people of GOD joined the mighty ones.

CEV: The LORD's people who were left joined with their leaders and fought at my side.

CEVUK: The Lord's people who were left joined with their leaders and fought at my side.

GWV: Then those mighty men who were left came down. The LORD’S people went into battle for me against the mighty soldiers.


NET [draft] ITL: Then <0227> the survivors <08300> came down <07287> to the mighty ones <0117>; the Lord’s <03068> people <05971> came down <07287> to me as warriors <01368>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 5 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran