Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 20 : 9 >> 

Assamese: কিন্তু এতিয়া আমি গিবিয়া চহৰৰ প্ৰতি কি কৰিম, তাকেই ভাবিছো, চিঠি খেলৰ দ্বাৰাই বুজি পাম যে ঈশ্বৰে তাৰ বিৰুদ্ধে কি কৰিব।


AYT: Sebab, inilah perkara yang akan kita lakukan, yaitu memerangi Gibea dengan membuang undi.



Bengali: কিন্তু এখন গিবিয়ার প্রতি এই কাজ করব, আমরা গুলিবাঁটের মাধ্যমে তার বিরুদ্ধে যাব।

Gujarati: પણ હવે ગિબયાને આપણે આ પ્રમાણે કરવું જોઈએ આપણે ચિઠ્ઠી નાખીએ અને તે પ્રમાણે તેના પર હુમલો કરીએ.

Hindi: परन्‍तु अब हम गिबा से यह करेंगे, अर्थात् हम चिट्ठी डाल डालकर उस पर चढ़ाई करेंगे,

Kannada: ನಾವು ಚೀಟು ಹಾಕೋಣ; ಅದು ಬಿದ್ದ ಪ್ರಕಾರವೇ ಗಿಬೆಯದವರಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಹೋಗೋಣ.

Marathi: परंतु आता आम्ही गिब्याचे हे असे करणार आहे. आम्ही चिठ्या टाकून मार्गदर्शन घेतल्यावर हल्ला करायच ठरवू.

Odiya: ମାତ୍ର ଗିବୀୟା ପ୍ରତି ଏବେ ଆମ୍ଭେମାନେ ଏହି କଥା କରିବୁ; ଗୁଲିବାଣ୍ଟ କ୍ରମେ ତାହା ବିରୁଦ୍ଧରେ ଯିବୁ;

Punjabi: ਪਰ ਹੁਣ ਅਸੀਂ ਗਿਬਆਹ ਨਾਲ ਇਹ ਕਰਾਂਗੇ ਅਰਥਾਤ ਅਸੀਂ ਪਰਚੀਆਂ ਪਾ ਕੇ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਾਈ ਕਰਾਂਗੇ,

Tamil: இப்பொழுது கிபியாவுக்குச் செய்யவேண்டியது என்னவென்றால்: சீட்டுப்போட்டு அதற்கு எதிராகப் போவோம்.

Telugu: గిబియాకు మనం చేయాల్సిన విషయంలో ఇలా చేద్దాం. మనం చీట్లు వేసి దాని ప్రకారం గిబియా పైన దాడి చేద్దాం.

Urdu: हम जिब'आ से ये करेंगे, डाल कर उस पर चढ़ाई करेंगे।


NETBible: Now this is what we will do to Gibeah: We will attack the city as the lot dictates.

NASB: "But now this is the thing which we will do to Gibeah; we will go up against it by lot.

HCSB: Now this is what we will do to Gibeah: we will go against it by lot.

LEB: This is what we’ll do to Gibeah. We’ll decide by lot who should attack it.

NIV: But now this is what we’ll do to Gibeah: We’ll go up against it as the lot directs.

ESV: But now this is what we will do to Gibeah: we will go up against it by lot,

NRSV: But now this is what we will do to Gibeah: we will go up against it by lot.

REB: But this is what we shall do to Gibeah: we shall draw lots for the attack,

NKJV: "but now this is the thing which we will do to Gibeah: We will go up against it by lot.

KJV: But now this [shall be] the thing which we will do to Gibeah; [we will go up] by lot against it;

NLT: Instead, we will draw lots to decide who will attack Gibeah.

GNB: This is what we will do: we will draw lots and choose some men to attack Gibeah.

ERV: Now this is what we will do to the city of Gibeah. We will throw lots to let God show us who will lead the attack.

BBE: But this is what we will do to Gibeah: we will go up against it by the decision of the Lord;

MSG: Here's our plan for dealing with Gibeah: We'll march against it by drawing lots.

CEV: We'll send one tenth of the men from each tribe to get food for the army. And we'll ask God who should attack Gibeah, because those men deserve to be punished for committing such a horrible crime in Israel."

CEVUK: We'll send one tenth of the men from each tribe to get food for the army. And we'll ask God who should attack Gibeah, because those men deserve to be punished for committing such a horrible crime in Israel.”

GWV: This is what we’ll do to Gibeah. We’ll decide by lot who should attack it.


NET [draft] ITL: Now <06258> this <02088> is what <01697> we will do <06213> to Gibeah <01390>: We will attack <05921> the city as the lot <01486> dictates.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 20 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran