Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 20 : 7 >> 

Assamese: এতেকে হে ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকল, এতিয়া তোমালোক সকলোৱেই নিজৰ নিজৰ মতামত কি কোৱা।”


AYT: Sekarang, hai seluruh orang Israel, berikanlah nasihat dan pertimbanganmu di sini.



Bengali: দেখ, তোমরা সবাই ইস্রায়েল সন্তান; অতএব এ বিষয়ে নিজের নিজের মতামত বলে মন্ত্রণা স্থির কর।

Gujarati: હવે સર્વ ઇઝરાયલીઓ, તમે જુઓ. વિચાર કરીને કહો કે હવે શું કરવું?''

Hindi: सुनो, हे इस्राएलियों, सब के सब देखो, और यहीं अपनी सम्‍मति दो।”

Kannada: ಇಲ್ಲಿ ಕೂಡಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಇಸ್ರಾಯೇಲರೆ, ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಆಲೋಚನೆ ಮತ್ತು ಅಭಿಪ್ರಾಯಗಳನ್ನು ಹೇಳಿರಿ>> ಅಂದನು.

Marathi: आता, तुम्ही सर्व इस्राएली लोकांनो, बोला आणि तुमचा सल्ला द्या आणि ह्याकडे लक्ष द्या.

Odiya: ଦେଖ, ହେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ, ତୁମ୍ଭେ ସମସ୍ତେ ଏ ବିଷୟରେ ଆପଣା ଆପଣା ମତ ଓ ମନ୍ତ୍ରଣା ଦିଅ ।

Punjabi: ਵੇਖੋ, ਹੇ ਇਸਰਾਏਲੀਓ, ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਮੱਤ ਦੱਸੋ ।"

Tamil: நீங்கள் எல்லோரும் இஸ்ரவேலர்கள், இங்கே ஆலோசித்துத் தீர்மானம்செய்யுங்கள் என்றான்.

Telugu: <<ఇశ్రాయేలీయులారా, ఇప్పుడు చెప్పండి, మీరంతా ఇక్కడే ఉన్నారు. ఈ విషయం గూర్చి ఆలోచించి ఏమి చేయాలో చెప్పండి>>

Urdu: सब के सब देखो, यहीं अपनी सलाहओ-मशवरत दो।


NETBible: All you Israelites, make a decision here!”

NASB: "Behold, all you sons of Israel, give your advice and counsel here."

HCSB: Look, all of you are Israelites. Give your judgment and verdict here and now ."

LEB: All you people of Israel, tell me what you think. Give me your advice right now!"

NIV: Now, all you Israelites, speak up and give your verdict."

ESV: Behold, you people of Israel, all of you, give your advice and counsel here."

NRSV: So now, you Israelites, all of you, give your advice and counsel here."

REB: It is for you, the whole of Israel, to come to a decision as to what action should be taken.”

NKJV: "Look! All of you are children of Israel; give your advice and counsel here and now!"

KJV: Behold, ye [are] all children of Israel; give here your advice and counsel.

NLT: Now then, the entire community of Israel must decide what should be done about this!"

GNB: All of you here are Israelites. What are we going to do about this?”

ERV: Now, all you men of Israel, speak up. Give your decision about what we should do.”

BBE: Here you all are, you children of Israel; give now your suggestions about what is to be done.

MSG: So, Israelites, make up your minds. Decide on some action!"

CEV: You are the people of Israel, and you must decide today what to do about the men of Gibeah.

CEVUK: You are the people of Israel, and you must decide today what to do about the men of Gibeah.

GWV: All you people of Israel, tell me what you think. Give me your advice right now!"


NET [draft] ITL: All <03605> you Israelites <03478> <01121>, make <03051> a decision <06098> here <01988>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 20 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran