Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 20 : 43 >> 

Assamese: তেওঁলোকে বিন্যামীনীয়াহঁতক চাৰিওফালে বেৰি ধৰি নোহালৈ খেদি নিলে, তেওঁলোকক জিৰণি লবলৈ নিদি গিবিয়াৰ পূব ফালে থকা সূৰ্য্য উদয়ৰ দিশত তেওঁলোকক বধ কৰিলে।


AYT: Mereka mengepung orang-orang Benyamin, mengejarnya tanpa henti-henti, dan melandanya sampai di depan Gibea, di sebelah timur.



Bengali: তারা চারদিকে বিন্যামীনকে ঘিরে তাড়াতে লাগল এবং সূর্য্যোদয়ের দিকে গিবিয়ার সামনের দিক পর্যন্ত তাদের বিশ্রামের জায়গায় তাদেরকে দলিত করতে লাগল।

Gujarati: તેઓ બિન્યામીનીઓને ચોતરફથી ઘેરીને પૂર્વમાં ગિબયાની સામે તેઓની પાછળ પડ્યા; અને આરામ આગળ તેઓને કચડી નાખ્યા.

Hindi: उन्होंने बिन्‍यामीनियों को घेर लिया, और उन्‍हें खदेड़ा, वे मनूहा में वरन गिबा के पूर्व की और तक उन्‍हें लताड़ते गए।

Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಅವರನ್ನು ಸುತ್ತಿಕೊಂಡು, ಎಲ್ಲಿಯೂ ಓಡಿಹೋಗದಂತೆ, ಗಿಬೆಯ ಊರಿನ ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿರುವ ಮೆನೂಹದಲ್ಲಿ ತುಳಿದುಹಾಕಿಬಿಟ್ಟರು.

Marathi: त्यांनी बन्यामिनांस चोहोकडून वेढले आणि त्यांच्या पाठीस लागले; त्यांनी मनूहागिब्यासमोर पूर्वेकडे त्यांस पायदळी तुडवून मारले

Odiya: ସେମାନେ ବିନ୍ୟାମୀନୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଚାରିଆଡ଼ୁ ଘେରିଲେ ଓ ସେମାନଙ୍କୁ ଗୋଡ଼ାଇ ସେମାନଙ୍କ ବିଶ୍ରାମ ସ୍ଥାନରେ ସୂର୍ଯ୍ୟୋଦୟ ଆଡ଼େ ଗିବୀୟା ସମ୍ମୁଖସ୍ଥ ସ୍ଥାନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେମାନଙ୍କୁ ଭୂମିରେ ଦଳି ପକାଇଲେ ।

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਬਿਨਯਾਮੀਨੀਆਂ ਨੂੰ ਘੇਰ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਗਿਬਆਹ ਦੇ ਪੂਰਬ ਵੱਲ ਦੀ ਛਾਉਣੀ ਤੱਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਖਦੇੜਦੇ ਗਏ ।

Tamil: இப்படியே பென்யமீனர்களை சுற்றிவளைத்துக்கொண்டு துரத்தி, கிபியாவுக்குக் கிழக்குப்புறமாக வரும்வரை, அவர்களைக் கொன்றுபோட்டார்கள்.

Telugu: ఇశ్రాయేలీయులు బెన్యామీనీయులను చుట్టుముట్టారు. వారి వెనకబడి తరిమారు. తూర్పు వైపున గిబియాకి ఎదురుగా నోహా దగ్గర వారిని అణచి వేశారు.

Urdu: उन्होंने बिनयमीनियों को घेर लिया और उनको रगेदा, मशरिक़ में जिब'आ के मुक़ाबिल उनकी आराम गाहों में उनको लताड़ा।


NETBible: They surrounded the Benjaminites, chased them from Nohah, and annihilated them all the way to a spot east of Geba.

NASB: They surrounded Benjamin, pursued them without rest and trod them down opposite Gibeah toward the east.

HCSB: They surrounded the Benjaminites, pursued them, and easily overtook them near Gibeah toward the east.

LEB: They closed in on the men of Benjamin and pursued them without stopping. They overtook them east of Gibeah.

NIV: They surrounded the Benjamites, chased them and easily overran them in the vicinity of Gibeah on the east.

ESV: Surrounding the Benjaminites, they pursued them and trod them down from Nohah as far as opposite Gibeah on the east.

NRSV: Cutting down the Benjaminites, they pursued them from Nohah and trod them down as far as a place east of Gibeah.

REB: They hemmed in the Benjamites, pursuing them without respite, and overtook them at a point to the east of Gibeah.

NKJV: They surrounded the Benjamites, chased them, and easily trampled them down as far as the front of Gibeah toward the east.

KJV: [Thus] they inclosed the Benjamites round about, [and] chased them, [and] trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising.

NLT: The Israelites surrounded the men of Benjamin and were relentless in chasing them down, finally overtaking them east of Gibeah.

GNB: The Israelites had the enemy trapped, and without stopping they pursued them as far as a point east of Gibeah, killing them as they went.

ERV: The men of Israel surrounded the men of Benjamin and began chasing them. They did not let them rest. They defeated them in the area east of Gibeah.

BBE: And crushing Benjamin down, they went after them, driving them from Nohah as far as the east side of Gibeah.

MSG: hot on their trail, picking them off east of Gibeah.

CEV: who were having to fight on all sides. The Israelite soldiers never let up their attack. They chased and killed the warriors of Benjamin as far as a place directly east of Gibeah,

CEVUK: who were having to fight on all sides. The Israelite soldiers never let up their attack. They chased and killed the warriors of Benjamin as far as a place directly east of Gibeah,

GWV: They closed in on the men of Benjamin and pursued them without stopping. They overtook them east of Gibeah.


NET [draft] ITL: They surrounded <03803> the Benjaminites <01144>, chased <07291> them from Nohah <04496>, and annihilated <01869> them all the way to <05704> a spot east <08121> <04217> of Geba <01390>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 20 : 43 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran