Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 20 : 17 >> 

Assamese: বিন্যামীনৰ বাহিৰে ইস্ৰায়েলৰ তৰোৱাল ধৰা লোক লেখত চাৰি লাখ হ’ল, সেই সকলো লোক যুদ্ধাৰু আছিল। তেওঁলোক প্রশিক্ষণ প্রাপ্ত আছিল।


AYT: Orang Israel juga dihitung jumlahnya, tidak termasuk suku Benyamin, yaitu 400 ribu orang bersenjatakan pedang, yang masing-masing orang adalah prajurit.



Bengali: বিন্যামীন ভিন্ন ইস্রায়েলের খড়গধারী চারলাখ লোক গণনা করা হল; এরা সবাই যোদ্ধা ছিল।

Gujarati: બિન્યામીનીઓ સિવાય ઇઝરાયલના જેઓ ચાર લાખ સૈનિકો હતા, તેઓ સર્વ લડવૈયાઓ તલવારબાજીમાં નિપુણ હતા.

Hindi: और बिन्‍यामीनियों को छोड़ इस्राएली पुरूष चार लाख तलवार चलानेवाले थे; ये सब के सब योद्धा थे।

Kannada: ಬೆನ್ಯಾಮೀನ್ಯರಲ್ಲದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರಲ್ಲಿ ನಾಲ್ಕು ಲಕ್ಷ ಯೋಧರಿದ್ದರು; ಇವರೆಲ್ಲರೂ ವೀರರಾಗಿದ್ದರು.

Marathi: बन्यामीनी सोडून, इस्राएली सैन्य चार लाख माणसे, तरवारीने लढण्याच शिक्षण घेऊन तयार झालेले होते. ते सर्व लढाऊ पुरुष होते.

Odiya: ବିନ୍ୟାମୀନ ଛଡ଼ା ଇସ୍ରାଏଲର ଖଡ଼୍‍ଗଧାରୀ ଚାରି ଲକ୍ଷ ଲୋକ ଗଣିତ ହେଲେ; ଏସମସ୍ତେ ଯୋଦ୍ଧା ।

Punjabi: ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕ ਚਾਰ ਲੱਖ ਤਲਵਾਰ ਧਾਰੀ ਸਨ ਅਤੇ ਇਹ ਸਭ ਯੋਧਾ ਸਨ ।

Tamil: பென்யமீன் கோத்திரத்தைத் தவிர இஸ்ரவேலிலே பட்டயத்தினால் சண்டையிடுவதற்குப் பயிற்சிபெற்ற மனிதர்கள் நான்கு லட்சம்பேர் என்று கணக்கிடப்பட்டது; இவர்கள் எல்லோரும் யுத்தவீரர்களாக இருந்தார்கள்.

Telugu: బెన్యామీనీయులు కాకుండా మిగిలిన ఇశ్రాయేలీయులలో కత్తియుద్ధం చేయగలిగిన వాళ్ళు నాలుగు లక్షలమంది అని లెక్క వేశారు. వీళ్ళంతా యుద్ధ నైపుణ్యం గలవాళ్ళు.

Urdu: इस्राईल के लोग, के 'अलावा, लाख शमशीर ज़न मर्द थे, सब साहिब-ए-जंग


NETBible: The men of Israel (not counting Benjamin) had mustered four hundred thousand sword-wielding soldiers, every one an experienced warrior.

NASB: Then the men of Israel besides Benjamin were numbered, 400,000 men who draw the sword; all these were men of war.

HCSB: The Israelites, apart from Benjamin, rallied 400,000 armed men, every one an experienced warrior.

LEB: The men of Israel (Benjamin not included) totaled 400,000 soldiers armed with swords.

NIV: Israel, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand swordsmen, all of them fighting men.

ESV: And the men of Israel, apart from Benjamin, mustered 400,000 men who drew the sword; all these were men of war.

NRSV: And the Israelites, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand armed men, all of them warriors.

REB: The Israelites, without the Benjamites, numbered four hundred thousand men armed with swords, every one a warrior.

NKJV: Now besides Benjamin, the men of Israel numbered four hundred thousand men who drew the sword; all of these were men of war.

KJV: And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these [were] men of war.

NLT: Israel had 400,000 warriors armed with swords, not counting Benjamin’s warriors.

GNB: Not counting the tribe of Benjamin, the Israelites gathered 400,000 trained soldiers.

ERV: All the tribes of Israel, except Benjamin, gathered together 400,000 fighting men with swords. Each one was a trained soldier.

BBE: And the men of Israel, other than Benjamin, were four hundred thousand in number, all armed with swords; they were all men of war.

MSG: The men of Israel, excluding Benjamin, mobilized 400 divisions of sword-wielding fighting men.

CEV: The other Israelite tribes organized their army and found they had four hundred thousand experienced soldiers.

CEVUK: The other Israelite tribes organized their army and found they had four hundred thousand experienced soldiers.

GWV: The men of Israel (Benjamin not included) totaled 400,000 soldiers armed with swords.


NET [draft] ITL: The men <0376> of Israel <03478> (not <0905> counting <06485> Benjamin <01144>) had mustered four <0702> hundred <03967> thousand <0505> sword-wielding <02719> <08025> soldiers <0376>, every <03605> one <02088> an experienced warrior <04421> <0376>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 20 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran