Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 19 : 4 >> 

Assamese: সেই যুৱতীৰ বাপেকে অর্থাৎ তেওঁৰ শহুৰেকে তেওঁক তিন দিন ধৰি লগত থাকিবলৈ অনুৰোধ কৰিলে; তেতিয়া তেওঁ তেওঁলোকৰে সৈতে তাত খোৱা-বোৱা কৰি থাকিল।


AYT: Mertuanya, ayah perempuan muda itu, menahannya untuk tinggal bersama dengannya selama tiga hari. Ia makan, minum dan bermalam di sana.



Bengali: তার শ্বশুর ঐ যুবতীর বাবা আগ্রহ সহকারে তাকে রাখলে সে তার সঙ্গে তিন দিন থাকল; এবং তারা সেই জায়গায় ভোজন পান ও রাত্রি যাপন করল।

Gujarati: તેના સસરાએ એટલે યુવતીના પિતાએ, તેને ત્રણ દિવસ રહેવા માટે સમજાવ્યો. તેઓએ ખાધું, પીધું અને ત્યાં રહ્યો.

Hindi: तब उसके ससुर अर्थात् उस स्‍त्री के पिता ने विनती करके उसे रोक लिया, और वह तीन दिन तक उसके पास रहा; इसलिये वे वहाँ खाते पिते टिके रहे।

Kannada: ಆ ಸ್ತ್ರೀಯ ತಂದೆಯಾದ ಅವನ ಮಾವನು ಅವನನ್ನು ಮೂರು ದಿವಸ ಅಲ್ಲೇ ಉಳಿಸಿಕೊಂಡನು; ಅವನೂ ಅವನ ಸೇವಕನೂ ಅನ್ನಪಾನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ಅಲ್ಲಿದ್ದರು.

Marathi: त्याच्या सासऱ्याने म्हणजे त्या मुलीच्या बापाने त्याला फार आग्रह केला; म्हणून तो त्याजवळ तीन दिवस राहिला, आणि तो खाऊन पिऊन तेथे वस्तीस राहिली.

Odiya: ଏହେତୁରୁ ଲେବୀୟ ଲୋକର ଶ୍ୱଶୁର ସେହି ଯୁବତୀର ପିତା ତାହାକୁ ଅଟକାଇଲା, ତହୁଁ ସେ ତାହା ସଙ୍ଗେ ତିନି ଦିନ ରହିଲା, ପୁଣି ସେମାନେ ଭୋଜନପାନ କରି ସେଠାରେ ରାତ୍ରି କ୍ଷେପଣ କଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਉਸ ਦੇ ਸਹੁਰੇ ਅਰਥਾਤ ਇਸਤਰੀ ਦੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਰੋਕ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਤਿੰਨ ਦਿਨ ਤੱਕ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਖਾਧਾ ਪੀਤਾ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਟਿਕੇ ਰਹੇ ।

Tamil: பெண்ணின் தகப்பனான அவனுடைய மாமன் அவனை, மூன்றுநாட்கள் அங்கே தங்கும்படி சம்மதிக்கவைத்ததினால். அவன் அங்கே அவனோடிருந்தான்; அவர்கள் அங்கே சாப்பிட்டுக் குடித்து இரவு தங்கினார்கள்.

Telugu: ఆ అమ్మాయి తండ్రి, అంటే అతని మామ తనతో మూడు రోజులుండమని అతణ్ణి బలవంతం చేశాడు. కాబట్టి అతడు మూడు రోజులూ, రాత్రులూ తింటూ తాగుతూ అక్కడే గడిపాడు.

Urdu: उसके ख़ुसर यानी उस जवान 'औरत के बाप ने उसे रोक लिया, वो उसके साथ तीन दिन तक रहा; उन्होंने खाया पिया और वहाँ टिके रहे।


NETBible: His father-in-law, the girl’s father, persuaded him to stay with him for three days, and they ate and drank together, and spent the night there.

NASB: His father-in-law, the girl’s father, detained him; and he remained with him three days. So they ate and drank and lodged there.

HCSB: His father-in-law, the girl's father, detained him, and he stayed with him for three days. They ate, drank, and spent the nights there.

LEB: He made the Levite stay there with him, celebrating for three days.

NIV: His father-in-law, the girl’s father, prevailed upon him to stay; so he remained with him three days, eating and drinking, and sleeping there.

ESV: And his father-in-law, the girl's father, made him stay, and he remained with him three days. So they ate and drank and spent the night there.

NRSV: His father-in-law, the girl’s father, made him stay, and he remained with him three days; so they ate and drank, and he stayed there.

REB: Being pressed by his father-in-law, the girl's father, he stayed there three days, and they were regaled with food and drink during their visit.

NKJV: Now his father–in–law, the young woman’s father, detained him; and he stayed with him three days. So they ate and drank and lodged there.

KJV: And his father in law, the damsel’s father, retained him; and he abode with him three days: so they did eat and drink, and lodged there.

NLT: Her father urged him to stay awhile, so he stayed three days, eating, drinking, and sleeping there.

GNB: The father insisted that he stay, and so he stayed for three days. The couple had their meals and spent the nights there.

ERV: The woman’s father led the Levite into his house. The Levite’s father-in-law invited him to stay. So he stayed for three days. He ate, drank, and slept in his father-in-law’s house.

BBE: And his father-in-law, the girl’s father, kept him there for three days; and they had food and drink and took their rest there.

MSG: His father-in-law, the girl's father, pressed him to stay. He stayed with him three days; they feasted and drank and slept.

CEV: and did not want him to leave. So the man stayed three days, eating and drinking with his father-in-law.

CEVUK: and did not want him to leave. So the man stayed three days, eating and drinking with his father-in-law.

GWV: He made the Levite stay there with him, celebrating for three days.


NET [draft] ITL: His father-in-law <02859>, the girl’s <05291> father <01>, persuaded <02388> him to stay <03427> with <0854> him for three <07969> days <03117>, and they ate <0398> and drank <08354> together, and spent the night <03885> there <08033>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 19 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran