Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 18 : 22 >> 

Assamese: যেতিয়া তেওঁলোকে মীখাৰ ঘৰৰ পৰা কিছু আঁতৰ হৈ গ’ল, মীখাৰ ঘৰৰ ওচৰত থকা লোকসকলে গোট খাই দানৰ সন্তান সকলৰ পাছে পাছে গৈ ওচৰ চাপি একলগ হ’ল আৰু দানৰ সন্তানসকলক মাতিবলৈ ধৰিলে।


AYT: Ketika mereka telah jauh dari rumah Mikha, orang-orang dari rumah yang ada di dekat rumah Mikha berkumpul dan mengejar orang-orang dari suku Dan itu.



Bengali: তারা মীখার বাড়ি থেকে কিছুটা দূরে যাওয়ার পর মীখার বাড়ির কাছের বাড়িগুলির লোকেরা জড়ো হয়ে দান-সন্তানদের কাছে গিয়ে উপস্থিত হল এবং দান-সন্তানদেরকে ডাকতে লাগল।

Gujarati: જયારે તેઓ મિખાના ઘરથી ઘણે દૂર ગયા, ત્યારે મિખાના ઘરની પાસેના ઘરના માણસોએ એકત્ર થઈને દાનપુત્રોને પકડી પાડ્યા.

Hindi: जब वे मीका के घर से दूर निकल गए थे, तब जो मनुष्‍य मीका के घर के पासवाले घरों में रहते थे उन्होंने इकट्ठे होकर दानियों को जा लिया।

Kannada: ಅವರು ಮೀಕನ ಮನೆಯಿಂದ ದೂರವಾದ ಮೇಲೆ ಮೀಕನೂ ಅವನ ನೆರೆಹೊರೆಯವರೆಲ್ಲರೂ ದಾನ್ಯರನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟಿ

Marathi: ते मिखाच्या घरापासून बरेच अंतर दूर गेल्यावर, ज्यांची घरे मिखाच्या घराजवळ होती, त्यांनी माणसे एकत्र बोलावली आणि दान लोकांच्या पाठीस लागली.

Odiya: ସେମାନେ ମୀଖାର ଗୃହରୁ କିଛି ଦୂର ଗଲା ଉତ୍ତାରେ ମୀଖାର ଗୃହ ନିକଟ ଗୃହବାସୀମାନେ ଦଳବଦ୍ଧ ହୋଇ ଦାନ୍‍ ସନ୍ତାନଗଣର ପଛେ ପଛେ ଗୋଡ଼ାଇଲେ ।

Punjabi: ਜਦ ਉਹ ਮੀਕਾਹ ਦੇ ਘਰ ਤੋਂ ਥੋੜੀ ਹੀ ਦੂਰ ਗਏ ਸਨ ਤਾਂ ਮੀਕਾਹ ਦੇ ਘਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਵਾਸੀ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਕੇ ਦਾਨੀਆਂ ਕੋਲ ਜਾ ਪਹੁੰਚੇ ।

Tamil: அவர்கள் புறப்பட்டு, மீகாவின் வீட்டை விட்டுக் கொஞ்சந்தூரம் போனபோது, மீகாவின் வீட்டிற்கு அயல்வீட்டார் கூட்டங்கூடி, தாண் கோத்திரத்தார்களை பின்தொடர்ந்துவந்து,

Telugu: వాళ్ళు మీకా ఇంటినుంచి కొంత దూరం వెళ్ళాక మీకా అతని పొరుగు వారూ సమకూడి దాను గోత్రం వారిని వెంటాడి వాళ్ళను కలుసుకుని కేకలు వేసి పిలిచారు.

Urdu: वो मीकाह के घर से दूर निकल जो लोग मीकाह के घर के पास के मकानों में रहते थे वों फ़राहम हुए और चलकर बनी दान को जा लिया।


NETBible: After they had gone a good distance from Micah’s house, Micah’s neighbors gathered together and caught up with the Danites.

NASB: When they had gone some distance from the house of Micah, the men who were in the houses near Micah’s house assembled and overtook the sons of Dan.

HCSB: After they were some distance from Micah's house, the men who were in the houses near it mobilized and caught up with the Danites.

LEB: When they had already gone some distance from Micah’s house, Micah’s neighbors were called together to help him catch up to the people of Dan.

NIV: When they had gone some distance from Micah’s house, the men who lived near Micah were called together and overtook the Danites.

ESV: When they had gone a distance from the home of Micah, the men who were in the houses near Micah's house were called out, and they overtook the people of Dan.

NRSV: When they were some distance from the home of Micah, the men who were in the houses near Micah’s house were called out, and they overtook the Danites.

REB: The Danites had gone some distance from Micah's house, when his neighbours were called out in pursuit. As they caught up with them,

NKJV: When they were a good way from the house of Micah, the men who were in the houses near Micah’s house gathered together and overtook the children of Dan.

KJV: [And] when they were a good way from the house of Micah, the men that [were] in the houses near to Micah’s house were gathered together, and overtook the children of Dan.

NLT: When the people from the tribe of Dan were quite a distance from Micah’s home, Micah and some of his neighbors came chasing after them.

GNB: They had traveled a good distance from the house when Micah called his neighbors out for battle. They caught up with the Danites

ERV: The men from the tribe of Dan went a long way from that place. But the people living near Micah met together. Then they began chasing the men of Dan and caught up with them.

BBE: When they had gone some way from the house of Micah, the men from the houses near Micah’s house came together and overtook the children of Dan,

MSG: They were well on their way from Micah's house before Micah and his neighbors got organized. But they soon overtook the Danites.

CEV: They had traveled for some time, before Micah asked his neighbors to help him get his things back. He and his men caught up with the people of Dan

CEVUK: They had travelled for some time, before Micah asked his neighbours to help him get his things back. He and his men caught up with the people of Dan

GWV: When they had already gone some distance from Micah’s house, Micah’s neighbors were called together to help him catch up to the people of Dan.


NET [draft] ITL: After they <01992> had gone a good distance <07368> from Micah’s <04318> house <01004>, Micah’s <04318> neighbors <05973> <0834> <01004> <0834> <0582> gathered together <02199> and caught up <01692> with the Danites <01835> <01121>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 18 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran