Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 17 : 5 >> 

Assamese: মীখা বুলি কোৱা সেই মানুহজনৰ এটা দেৱালয় আছিল; সি এখন এফোদ আৰু কেইবাটাও গৃহ দেৱতা সাজিলে আৰু নিজ পুতেকহঁতৰ এজনক নিযুক্ত কৰাৰ পাছত, তেওঁ তাৰ পুৰোহিত হ’ল।


AYT: Mikha ini memiliki kuil untuk berhalanya. Ia membuat baju efod dan terafim, lalu menahbiskan salah seorang anak laki-lakinya untuk menjadi imam.



Bengali: ঐ মীখার এক মন্দির ছিল; আর সে এক এফোদ ও কয়েকটি ঠাকুর নির্ম্মাণ করল, এবং নিজের এক ছেলের হাতে দিলে সে তার পুরোহিত হল।

Gujarati: મિખાના ઘરે દેવસ્થાન હતું, તેણે એફોદ તથા દેવસ્થાન બનાવ્યાં અને પોતાના દીકરાની પ્રતિષ્ઠા કરીને તેને તેઓનો યાજક બનાવ્યો.

Hindi: मीका के पास एक देवस्‍थान था, तब उसने एक एपोद, और कई एक गृहदेवता बनवाए; और अपने एक बेटे का संस्‍कार करके उसे अपना पुरोहित ठहरा लिया

Kannada: ಈ ಮೀಕನು ಏಫೋದನ್ನೂ ವಿಗ್ರಹಗಳನ್ನೂ ಮಾಡಿಸಿ, ಅವುಗಳನ್ನು ತಾನು ಕಟ್ಟಿಸಿದ ದೇವಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿಟ್ಟು, ತನ್ನ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನನ್ನು ಅರ್ಚಕ ಸೇವೆಗಾಗಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿಸಿದನು.

Marathi: मिखा माणसाचे मूर्तिचे घर होते, आणि त्याने याजकाचे एफोद व घरगुती देव केले होते; आणखी त्याने आपल्या एका मुलाचे याजक म्हणून समर्पण केले होते.

Odiya: ପୁଣି ଏହି ମୀଖାର ଏକ ଦେବାଳୟ ଥିଲା ଓ ସେ ଏକ ଏଫୋଦ ଓ କେତେକ ଠାକୁର ନିର୍ମାଣ କରି ଆପଣା ପୁତ୍ରମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣକୁ ନିଯୁକ୍ତ କରନ୍ତେ, ସେ ଯାଜକ ହେଲା ।

Punjabi: ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਮੀਕਾਹ ਕੋਲ ਇੱਕ ਮੰਦਰ ਸੀ, ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਏਫ਼ੋਦ ਅਤੇ ਤਿਰਾਫ਼ੀਮ ਅਰਥਾਤ ਘਰੇਲੂ ਦੇਵਤਾ ਬਣਵਾਏ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪੁਰੋਹਿਤ ਠਹਿਰਾਇਆ ।

Tamil: மீகா, சிலைகளுக்கு ஒரு வீட்டை ஏற்படுத்தி வைத்திருந்தான்; அவன் ஒரு ஏபோத்தையும், சிலைகளையும் உண்டாக்கி, தன்னுடைய மகன்களில் ஒருவனை அர்ப்பணம் செய்தான்; இவன் அவனுக்கு ஆசாரியனானான்.

Telugu: మీకా ఇంట్లో విగ్రహాలున్న పూజ గది ఒకటుంది. అతడు ఒక ఎఫోదునూ కొన్ని విగ్రహాలనూ చేయించి అందులో ఉంచాడు. తన కొడుకుల్లో ఒకణ్ణి పూజారిగా ప్రతిష్టించాడు. అతని కొడుకే అతనికి యాజకుడు అయ్యాడు.

Urdu: इस शख़्स मीकाह के हाँ एक बुत ख़ाना था, उसने एक अफूद और तराफ़ीम को अपने बेटों में से एक को मख़्सूस किया जो उसका काहिन हुआ।


NETBible: Now this man Micah owned a shrine. He made an ephod and some personal idols and hired one of his sons to serve as a priest.

NASB: And the man Micah had a shrine and he made an ephod and household idols and consecrated one of his sons, that he might become his priest.

HCSB: This man Micah had a shrine, and he made an ephod and household idols, and installed one of his sons to be his priest.

LEB: Micah owned a shrine. He also made an ephod and household idols. He ordained one of his sons to be his priest.

NIV: Now this man Micah had a shrine, and he made an ephod and some idols and installed one of his sons as his priest.

ESV: And the man Micah had a shrine, and he made an ephod and household gods, and ordained one of his sons, who became his priest.

NRSV: This man Micah had a shrine, and he made an ephod and teraphim, and installed one of his sons, who became his priest.

REB: This man Micah had a shrine, and he made an ephod and teraphim and installed one of his sons to be his priest.

NKJV: The man Micah had a shrine, and made an ephod and household idols; and he consecrated one of his sons, who became his priest.

KJV: And the man Micah had an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.

NLT: Micah set up a shrine, and he made a sacred ephod and some household idols. Then he installed one of his sons as the priest.

GNB: This man Micah had his own place of worship. He made some idols and an ephod, and appointed one of his sons as his priest.

ERV: Micah had a temple for worshiping idols. He made an ephod and some house idols. Then Micah chose one of his sons to be his priest.

BBE: And the man Micah had a house of gods; and he made an ephod and family gods and put one of his sons in the position of priest.

MSG: This man, Micah, had a private chapel. He had made an ephod and some teraphim-idols and had ordained one of his sons to be his priest.

CEV: He had a shrine for worshiping God there at his home, and he had made some idols and a sacred priestly vest. Micah chose one of his own sons to be the priest for his shrine.

CEVUK: He had a shrine for worshipping God there at his home, and he had made some idols and a sacred priestly apron. Micah chose one of his own sons to be the priest for his shrine.

GWV: Micah owned a shrine. He also made an ephod and household idols. He ordained one of his sons to be his priest.


NET [draft] ITL: Now this man <0376> Micah <04318> owned a shrine <0430> <01004>. He made <06213> an ephod <0646> and some personal idols <08655> and hired <03027> <04390> one <0259> of his sons <01121> to serve as <01961> a priest <03548>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 17 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran