Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 17 : 11 >> 

Assamese: তেতিয়াৰে পৰা সেই ডেকাজন তেওঁৰ পুতেকৰ দৰে হ’ল।


AYT: Orang Lewi itu bersedia untuk tinggal bersamanya. Jadilah orang muda itu seperti salah seorang anaknya sendiri.



Bengali: সেই লেবীয় তার সেখানে থাকতে রাজী হল; আর এই যুবক তার এক ছেলের মত হল।

Gujarati: તે જુવાન લેવી મિખાની સાથે રહેવાને રાજી હતો અને મિખા માટે પોતાના દીકરા સમાન બન્યો.

Hindi: और वह लेवीय उस पुरूष के संग रहने को प्रसन्न हुआ; और वह जवान उसके साथ बेटा सा बना रहा।

Kannada: ಆ ಲೇವಿಯನು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡು ಅಲ್ಲೇ ವಾಸಮಾಡಿದನು; ಹೀಗೆ ಆ ಯೌವನಸ್ಥನು ಅವನ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲೊಬ್ಬನಂತಾದನು.

Marathi: आणि तो लेवी त्या सामग्रीसह त्या माणसा बरोबर राहण्यास तयार झाला; तसा तो तरूण त्याच्याजवळ त्याच्या एका पुत्रासारखा झाला.

Odiya: ପୁଣି ସେ ଲେବୀୟ ଲୋକ ସେହି ମନୁଷ୍ୟ ସଙ୍ଗେ ବାସ କରିବାକୁ ସମ୍ମତ ହେଲା; ଆଉ ସେ ଯୁବା ଲୋକ ତାହାର ଗୋଟିଏ ପୁତ୍ର ପରି ହେଲା ।

Punjabi: ਤਾਂ ਉਹ ਲੇਵੀ ਮੀਕਾਹ ਨਾਲ ਰਹਿਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਜੁਆਨ ਉਸਦੇ ਨਾਲ ਉਸਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਵਰਗਾ ਬਣ ਕੇ ਰਿਹਾ ।

Tamil: அந்த லேவியன் அந்த மனிதனிடத்தில் இருக்கச் சம்மதித்தான்; அந்த வாலிபன் அவனுக்கு அவனுடைய மகன்களில் ஒருவனைப்போல் இருந்தான்.

Telugu: ఆ వ్యక్తి దగ్గర ఉండిపోడానికి ఒప్పుకున్నాడు. ఆ యువకుడు అతని కొడుకుల్లో ఒకడిగా ఉన్నాడు.

Urdu: वो उस मर्द के साथ रहने पर राज़ी वो जवान उसके लिए ऐसा ही था जैसा उसके अपने बेटों में से एक बेटा।


NETBible: So the Levite agreed to stay with the man; the young man was like a son to Micah.

NASB: The Levite agreed to live with the man, and the young man became to him like one of his sons.

HCSB: and agreed to stay with the man, and the young man became like one of his sons.

LEB: and agreed to live with Micah. The young man became like one of Micah’s sons.

NIV: So the Levite agreed to live with him, and the young man was to him like one of his sons.

ESV: And the Levite was content to dwell with the man, and the young man became to him like one of his sons.

NRSV: The Levite agreed to stay with the man; and the young man became to him like one of his sons.

REB: The Levite agreed to stay with the man, who treated him as one of his own family.

NKJV: Then the Levite was content to dwell with the man; and the young man became like one of his sons to him.

KJV: And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of his sons.

NLT: The Levite agreed to this and became like one of Micah’s sons.

GNB: The young Levite agreed to stay with Micah and became like a son to him.

ERV: The young Levite agreed to live with Micah. He became like one of Micah’s own sons.

BBE: And the Levite said he would make his living-place with the man, and he became to him as one of his sons.

MSG: The Levite agreed and moved in with Micah. The young man fit right in and became one of the family.

CEV: then he agreed to stay with Micah and be his priest. He lived in Micah's house, and Micah treated him like one of his own sons.

CEVUK: then he agreed to stay with Micah and be his priest. He lived in Micah's house, and Micah treated him like one of his own sons.

GWV: and agreed to live with Micah. The young man became like one of Micah’s sons.


NET [draft] ITL: So the Levite <03881> agreed <02974> to stay <03427> with <0854> the man <0376>; the young man <05288> was <01961> like a <0259> son <01121> to Micah.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 17 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran