Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 13 : 9 >> 

Assamese: তেতিয়া ঈশ্বৰে মানোহৰ কথা শুনাৰ পাছত, ঈশ্বৰৰ দূত আকৌ সেই মহিলাৰ ওচৰিলৈ আহিল। সেই সময়ত তাই পথাৰত বহি আছিল, কিন্তু তাইৰ স্বামী মানোহ তাইৰ লগত নাছিল।


AYT: Allah mendengar permohonan Manoah, lalu datanglah Malaikat Allah datang sekali lagi kepada perempuan itu ketika ia sedang duduk di padang, saat suaminya, Manoah, tidak ada bersamanya.



Bengali: তখন ঈশ্বর মানোহের রবে কর্ণপাত করলেন; ঈশ্বরের সেই দূত আবার সেই স্ত্রীর কাছে আসলেন; সেই সময়ে তিনি মাঠে বসেছিলেন; তখন তাঁর স্বামী মানোহ তাঁর সঙ্গে ছিলেন না।

Gujarati: ઈશ્વરે માનોઆની પ્રાર્થનાનો ઉત્તર આપ્યો અને જયારે તે સ્ત્રી ખેતરમાં બેઠી હતી ત્યારે ઈશ્વરનો દૂત ફરી તેની પાસે આવ્યો. પણ તેનો પતિ માનોઆ તેની સાથે ન હતો.

Hindi: मानोह की यह बात परमेश्‍वर ने सुन ली, इसलिये जब वह स्‍त्री मैदान में बैठी थी, और उसका पति मानोह उसके संग न था, तब परमेश्‍वर का वही दूत उसके पास आया।

Kannada: ಆ ಸ್ತ್ರೀಯು ಹೊಲದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತಿರುವಾಗ ದೇವದೂತನು ಪುನಃ ಬಂದನು. ಆಕೆಯ ಗಂಡನಾದ ಮಾನೋಹನು ಅಲ್ಲಿರಲಿಲ್ಲ.

Marathi: तेव्हा देवाने मानोहाचा शब्द ऐकला, यास्तव देवाचा दूत त्या बाईजवळ ती शेतात बसली असता पुन्हा आला तिचा नवरा मानोहा तिच्या बरोबर नव्हता.

Odiya: ତହୁଁ ପରମେଶ୍ୱର ମାନୋହର ରବ ଶୁଣିଲେ; ପୁଣି ସେ ସ୍ତ୍ରୀ କ୍ଷେତ୍ରରେ ବସିଥିବା ବେଳେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଦୂତ ପୁନର୍ବାର ତାହା ନିକଟକୁ ଆସିଲେ; ମାତ୍ର ତାହାର ସ୍ୱାମୀ ମାନୋହ ତାହା ସଙ୍ଗରେ ନ ଥିଲା ।

Punjabi: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮਾਨੋਆਹ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣ ਲਈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਦੂਤ ਉਸ ਇਸਤਰੀ ਕੋਲ ਆਇਆ ਜਦ ਉਹ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਬੈਠੀ ਹੋਈ ਸੀ ਪਰ ਉਸ ਵੇਲੇ ਉਸ ਦਾ ਪਤੀ ਮਾਨੋਆਹ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਸੀ ।

Tamil: தேவன் மனோவாவின் சத்தத்துக்குச் செவிகொடுத்தார்; அந்தப் பெண் வயல்வெளியில் இருக்கும்போது தேவனுடைய தூதனானவர் திரும்பவும் அவளிடத்தில் வந்தார்; அப்பொழுது அவள் கணவனாகிய மனோவா அவளோடே இருக்கவில்லை.

Telugu: దేవుడు మనోహ ప్రార్థన విన్నాడు. ఆ స్త్రీ పొలంలో కూర్చుని ఉన్నప్పుడు దేవుని దూత ఆమెకు కన్పించాడు.

Urdu: ख़ुदा ने मनोहा की 'अर्ज़ ख़ुदा का फ़िरिश्ता उस 'औरत के पास जब वो खेत में बैठी थी फिर आया, उसका शौहर मनोहा उसके साथ नहीं


NETBible: God answered Manoah’s prayer. God’s angelic messenger visited the woman again while she was sitting in the field. But her husband Manoah was not with her.

NASB: God listened to the voice of Manoah; and the angel of God came again to the woman as she was sitting in the field, but Manoah her husband was not with her.

HCSB: God listened to Manoah, and the Angel of GOD came again to the woman. She was sitting in the field, and her husband Manoah was not with her.

LEB: God did what Manoah asked. The Messenger of God came back to his wife while she was sitting out in the fields. But her husband Manoah was not with her.

NIV: God heard Manoah, and the angel of God came again to the woman while she was out in the field; but her husband Manoah was not with her.

ESV: And God listened to the voice of Manoah, and the angel of God came again to the woman as she sat in the field. But Manoah her husband was not with her.

NRSV: God listened to Manoah, and the angel of God came again to the woman as she sat in the field; but her husband Manoah was not with her.

REB: God heard Manoah's prayer, and the angel of God came again to the woman, as she was sitting in the field. Her husband not being with her,

NKJV: And God listened to the voice of Manoah, and the Angel of God came to the woman again as she was sitting in the field; but Manoah her husband was not with her.

KJV: And God hearkened to the voice of Manoah; and the angel of God came again unto the woman as she sat in the field: but Manoah her husband [was] not with her.

NLT: God answered his prayer, and the angel of God appeared once again to his wife as she was sitting in the field. But her husband, Manoah, was not with her.

GNB: God did what Manoah asked, and his angel came back to the woman while she was sitting in the field. Her husband Manoah was not with her,

ERV: God heard Manoah’s prayer. The angel of God came to the woman again. She was sitting in a field and her husband Manoah was not with her.

BBE: And God gave ear to the voice of Manoah; and the angel of God came to the woman again when she was seated in the field; but her husband Manoah was not with her.

MSG: God listened to Manoah. God's angel came again to the woman. She was sitting in the field; her husband Manoah wasn't there with her.

CEV: God answered Manoah's prayer, and the angel went back to Manoah's wife while she was resting in the fields. Manoah wasn't there at the time,

CEVUK: God answered Manoah's prayer, and the angel went back to Manoah's wife while she was resting in the fields. Manoah wasn't there at the time,

GWV: God did what Manoah asked. The Messenger of God came back to his wife while she was sitting out in the fields. But her husband Manoah was not with her.


NET [draft] ITL: God <0430> answered <08085> Manoah’s <04495> prayer <06963>. God’s <0430> angelic messenger <04397> visited <0935> the woman <0802> again <05750> while she was sitting <03427> in the field <07704>. But her husband <0376> Manoah <04495> was not <0369> with <05973> her.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 13 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran