Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 11 : 32 >> 

Assamese: তাৰ পাছত যিপ্তহে অম্মোনীয়সকলৰ লগত যুদ্ধ কৰিবলৈ মিস্পাৰ পৰা গ’ল আৰু যিহোৱাই তেওঁৰ হাতত অম্মোনিয়াসকলক তুলি দিলে।


AYT: Kemudian, Yefta pergi untuk berperang melawan orang-orang Amon, dan ke dalam tangannya TUHAN menyerahkan mereka.



Bengali: পরে যিপ্তহ অম্মোনীয়দের সঙ্গে যুদ্ধ করার জন্য তাদের কাছে পার হয়ে গেলে সদাপ্রভু তাদেরকে তাঁর হাতে সমর্পণ করলেন।

Gujarati: યિફતા આમ્મોનીઓની વિરુદ્ધ યુદ્ધ કરવા સારુ ગયો ઈશ્વરે તેઓને વિજય અપાવ્યો.

Hindi: तब यिप्‍तह अम्‍मोनियों से लड़ने को उनकी ओर गया; और यहोवा ने उनको उसके हाथ में कर दिया।

Kannada: ಯೆಪ್ತಾಹನು ಅಮ್ಮೋನಿಯರಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಹೋಗಲು ಯೆಹೋವನು ಅವರನ್ನು ಅವನ ಕೈಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿದನು.

Marathi: तर इफ्ताह अम्मोनी लोकांविरूध्द लढायाला त्याकडे गेला, आणि परमेश्वराने त्याला विजय दिला.

Odiya: ଏ ଉତ୍ତାରେ ଯିପ୍ତହ ଅମ୍ମୋନ-ସନ୍ତାନଗଣ ସହିତ ଯୁଦ୍ଧ କରିବାକୁ ପାର ହୋଇଗଲେ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁ ସେମାନଙ୍କୁ ତାଙ୍କ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਯਿਫ਼ਤਾਹ ਅੰਮੋਨੀਆਂ ਨਾਲ ਲੜਾਈ ਕਰਨ ਨੂੰ ਪਾਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: யெப்தா அம்மோன் மக்களின்மேல் யுத்தம்செய்ய, அவர்களுக்கு எதிராகப் புறப்பட்டுப்போனான்; கர்த்தர் அவர்களை அவன் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தார்.

Telugu: అప్పుడు యెఫ్తా అమ్మోనీయులతో యుద్ధం చెయ్యడానికి వెళ్ళగా యెహోవా అతనికి జయం ఇచ్చాడు గనుక అతడు వాళ్ళని,

Urdu: इफ़्ताह बनी 'अम्मोन की तरफ़ उनसे लड़ने को गया, ख़ुदावन्द ने उनको उसके हाथ में कर दिया।


NETBible: Jephthah approached the Ammonites to fight with them, and the Lord handed them over to him.

NASB: So Jephthah crossed over to the sons of Ammon to fight against them; and the LORD gave them into his hand.

HCSB: Jephthah crossed over to the Ammonites to fight against them, and the LORD handed them over to him.

LEB: So Jephthah went to fight against Ammon. The LORD handed the people of Ammon over to him.

NIV: Then Jephthah went over to fight the Ammonites, and the LORD gave them into his hands.

ESV: So Jephthah crossed over to the Ammonites to fight against them, and the LORD gave them into his hand.

NRSV: So Jephthah crossed over to the Ammonites to fight against them; and the LORD gave them into his hand.

REB: So Jephthah crossed over to attack the Ammonites, and the LORD delivered them into his hands.

NKJV: So Jephthah advanced toward the people of Ammon to fight against them, and the LORD delivered them into his hands.

KJV: So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hands.

NLT: So Jephthah led his army against the Ammonites, and the LORD gave him victory.

GNB: So Jephthah crossed the river to fight the Ammonites, and the LORD gave him victory.

ERV: Then Jephthah went to the land of the Ammonites. He fought the Ammonites, and the LORD helped him defeat them.

BBE: So Jephthah went over to the children of Ammon to make war on them; and the Lord gave them into his hands.

MSG: Then Jephthah was off to fight the Ammonites. And GOD gave them to him.

CEV: From Mizpah, Jephthah attacked the Ammonites, and the LORD helped him defeat them.

CEVUK: From Mizpah, Jephthah attacked the Ammonites, and the Lord helped him defeat them.

GWV: So Jephthah went to fight against Ammon. The LORD handed the people of Ammon over to him.


NET [draft] ITL: Jephthah <03316> approached <0413> <05674> the Ammonites <05983> <01121> to fight <03898> with them, and the Lord <03068> handed <03027> <05414> them over <03027> <05414> to him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 11 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran