Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Haggai 1 : 10 >> 

Assamese: এই কাৰণে আকাশে তোমালৈ নিয়ৰ বৰষাবলৈ প্রতিৰোধ কৰি ৰাখিছে, আৰু পৃথিৱী উৎপন্নত প্রতিৰোধ কৰি ৰাখিছে।


AYT: Oleh sebab itu, langit di atasmu menahan embunnya dan bumi menahan hasilnya.



Bengali: এই জন্য আকাশ শিশির দেওয়া বন্ধ করেছে ও জমি ফসল উত্পন্ন বন্ধ করেছে৷

Gujarati: તમારે કારણે આકાશમાંથી ઝાકળ પડતું બંધ થયું છે અને પૃથ્વીની ઊપજ બંધ થઈ ગઈ છે.

Hindi: इस कारण आकाश से ओस गिरना और पृथ्वी से अन्न उपजना दोनों बन्द हैं।

Kannada: ನಿಮ್ಮ ನಿಮಿತ್ತವೇ ಆಕಾಶವು ಇಬ್ಬನಿಯನ್ನು ತಡೆದುಬಿಟ್ಟಿದೆ, ಭೂಮಿಯು ತನ್ನ ಫಲವನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿಬಿಟ್ಟಿದೆ;

Marathi: यास्तव तुमच्यापासून आकाशाने दहिवराला आवरून धरले आहे व भूमीने आपला उपज रोखून धरला आहे.”

Odiya: ଏଥିପାଇଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସକାଶୁ ଆକାଶ ଶିଶିରରହିତ ହୋଇଅଛି ଓ ପୃଥିବୀ ଆପଣା ଫଳରହିତ ହୋଇଅଛି ।

Punjabi: ਇਸ ਕਾਰਨ ਹੀ ਅਕਾਸ਼ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਤ੍ਰੇਲ ਰੋਕੀ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੇ ਆਪਣੀ ਉਪਜਾਊ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਹੈ

Tamil: ஆதலால் உங்கள்மேல் இருக்கிற வானம் பனியைப் பெய்யாமலும், பூமி பலனைக் கொடுக்காமலும் போனது.

Telugu: అందుకే మిమ్మల్ని బట్టి ఆకాశపు మంచు కురవడం లేదు. భూమి పండడం లేదు.


NETBible: This is why the sky has held back its dew and the earth its produce.

NASB: "Therefore, because of you the sky has withheld its dew and the earth has withheld its produce.

HCSB: So on your account, the skies have withheld the dew and the land its crops.

LEB: It is because of you that the sky has withheld its dew and the earth has withheld its produce.

NIV: Therefore, because of you the heavens have withheld their dew and the earth its crops.

ESV: Therefore the heavens above you have withheld the dew, and the earth has withheld its produce.

NRSV: Therefore the heavens above you have withheld the dew, and the earth has withheld its produce.

REB: It is your fault that the heavens withhold their moisture and the earth its produce.

NKJV: "Therefore the heavens above you withhold the dew, and the earth withholds its fruit.

KJV: Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed [from] her fruit.

NLT: That is why the heavens have withheld the dew and the earth has withheld its crops.

GNB: That is why there is no rain and nothing can grow.

ERV: That is why the sky holds back its dew and why the earth holds back its crops.

BBE: For this cause the heaven over you is kept from giving dew, and the earth from giving her fruit.

MSG: That's why. Because of your stinginess. And so I've given you a dry summer and a skimpy crop.

CEV: That's also why the dew doesn't fall and your harvest fails.

CEVUK: That's also why the dew doesn't fall and your harvest fails.

GWV: It is because of you that the sky has withheld its dew and the earth has withheld its produce.


NET [draft] ITL: This is why <03651> the sky <08064> has held back <03607> its dew <02919> and the earth <0776> its produce <02981>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Haggai 1 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran