Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Habakkuk 2 : 20 >> 

Assamese: কিন্তু যিহোৱা নিজৰ প্ৰবিত্ৰ মন্দিৰত আছে; সমুদাই পৃথিৱী তেওঁৰ আগত নিজম দি থাকক।


AYT: Akan tetapi, TUHAN berada di dalam Bait-Nya yang kudus. Berdiam dirilah di hadapan-Nya, hai segenap bumi!



Bengali: কিন্তু সদাপ্রভু নিজের পবিত্র মন্দিরে আছেন; সমস্ত পৃথিবী তার সামনে নীরব থাকুক।

Gujarati: પણ યહોવાહ તેમના પવિત્ર ઘરમાં છે! તેમની આગળ આખી પૃથ્વી શાંત રહો.

Hindi: परन्तु यहोवा अपने पवित्र मन्दिर में है; समस्त पृथ्वी उसके साम्हने शान्त रहे।।

Kannada: ಆದರೆ, ಯೆಹೋವನು ತನ್ನ ಪರಿಶುದ್ಧ ಮಂದಿರದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ; ಭೂಲೋಕವೆಲ್ಲಾ ಆತನ ಮುಂದೆ ಮೌನವಾಗಿರಲಿ.> >>

Marathi: परंतु परमेश्वर त्याच्या पवित्र मंदिरात आहे, सर्व पृथ्वी त्यापुढे स्तब्ध राहो!”

Odiya: ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ପବିତ୍ର ମନ୍ଦିରରେ ଅଛନ୍ତି; ସମୁଦାୟ ପୃଥିବୀ ତାହାଙ୍କ ଛାମୁରେ ନୀରବ ହୋଇ ରହନ୍ତୁ ।

Punjabi: ਪਰ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੀ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਚੁੱਪ-ਚਾਪ ਰਹੇ ।

Tamil: கர்த்தரோவென்றால், தமது பரிசுத்த ஆலயத்தில் இருக்கிறார்; பூமியெல்லாம் அவருக்கு முன்பாக மௌனமாயிருப்பதாக.

Telugu: అయితే యెహోవాా తన పరిశుద్ధాలయంలో ఉన్నాడు. లోకమంతా ఆయన సన్నిధిలో మౌనంగా ఉండు గాక.


NETBible: But the Lord is in his majestic palace. The whole earth is speechless in his presence!”

NASB: "But the LORD is in His holy temple. Let all the earth be silent before Him."

HCSB: But the LORD is in His holy temple; let everyone on earth be silent in His presence.

LEB: The LORD is in his holy temple. All the earth should be silent in his presence.

NIV: But the LORD is in his holy temple; let all the earth be silent before him."

ESV: But the LORD is in his holy temple; let all the earth keep silence before him."

NRSV: But the LORD is in his holy temple; let all the earth keep silence before him!

REB: The LORD is in his holy temple; let all the earth be silent in his presence.

NKJV: But the LORD is in His holy temple. Let all the earth keep silence before Him."

KJV: But the LORD [is] in his holy temple: let all the earth keep silence before him.

NLT: But the LORD is in his holy Temple. Let all the earth be silent before him."

GNB: The LORD is in his holy Temple; let everyone on earth be silent in his presence.

ERV: But the LORD is in his holy temple, so the whole earth should be silent in his presence and show him respect.

BBE: But the Lord is in his holy Temple: let all the earth be quiet before him.

MSG: "But oh! GOD is in his holy Temple! Quiet everyone--a holy silence. Listen!"

CEV: Let all the world be silent-- the LORD is present in his holy temple.

CEVUK: Let all the world be silent— the Lord is present in his holy temple.

GWV: The LORD is in his holy temple. All the earth should be silent in his presence.


NET [draft] ITL: But the Lord <03068> is in his majestic <06944> palace <01964>. The whole <03605> earth <0776> is speechless <02013> in his presence <06440>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Habakkuk 2 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran