Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Galatians 5 : 25 >> 

Assamese: আমি যদি আত্মাৰে জীয়াই থাকো, তেনেহলে আত্মাৰে চলোহঁক।


AYT: Jika kita hidup oleh Roh, baiklah kita berjalan sesuai dengan Roh.



Bengali: আমরা যদি আত্মার বশে জীবন ধারণ করি, তবে এস, আমরা আত্মার বশে চলি,

Gujarati: જો આપણે આત્માથી જીવીએ છીએ તો આત્માની દોરવણી પ્રમાણે ચાલવું પણ જોઈએ.

Hindi: यदि हम आत्मा के द्वारा जीवित हैं, तो आत्मा के अनुसार चलें भी।

Kannada: ನಾವು ಆತ್ಮನಿಂದ ಜೀವಿಸುತ್ತಿರಲಾಗಿ ಆತ್ಮನನ್ನನುಸರಿಸಿ ನಡೆಯೋಣ.

Malayalam: ആത്മാവിനാൽ നാം ജീവിക്കുന്നു എങ്കിൽ ആത്മാവിനെ അനുസരിച്ചു നടക്കുക.

Marathi: आपण जर आत्म्याच्या सामर्थ्याने जगतो तर आपण आत्म्याच्या प्रेरणेनेच चालावे.

Odiya: ଯଦି ଆମ୍ଭେମାନେ ଆତ୍ମାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଜୀବନ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଅଛୁ, ତେବେ ଆତ୍ମାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ମଧ୍ୟ ଆଚରଣ କରୁ ।

Punjabi: ਜੇ ਅਸੀਂ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਜਿਉਂਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਚੱਲੀਏ ਵੀ ।

Tamil: நாம் ஆவியானவராலே பிழைத்திருந்தால், அவருக்கேற்றபடி நடப்போம்.

Telugu: మనం దేవుని ఆత్మతో జీవిస్తూ ఉంటే ఆ ఆత్మ ననుసరించి నడుద్దాం.

Urdu: अगर हम रूह की वजह से जिंदा हैं, तो रूह के मुवाफ़िक चलना भी चाहिए|


NETBible: If we live by the Spirit, let us also behave in accordance with the Spirit.

NASB: If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.

HCSB: If we live by the Spirit, we must also follow the Spirit.

LEB: If we live by the Spirit, we must also follow the Spirit.

NIV: Since we live by the Spirit, let us keep in step with the Spirit.

ESV: If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.

NRSV: If we live by the Spirit, let us also be guided by the Spirit.

REB: If the Spirit is the source of our life, let the Spirit also direct its course.

NKJV: If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.

KJV: If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.

NLT: If we are living now by the Holy Spirit, let us follow the Holy Spirit’s leading in every part of our lives.

GNB: The Spirit has given us life; he must also control our lives.

ERV: We get our new life from the Spirit, so we should follow the Spirit.

EVD: We get our new life from the Spirit. So we should follow the Spirit.

BBE: If we are living by the Spirit, by the Spirit let us be guided.

MSG: Since this is the kind of life we have chosen, the life of the Spirit, let us make sure that we do not just hold it as an idea in our heads or a sentiment in our hearts, but work out its implications in every detail of our lives.

Phillips NT: If our lives are centered in the Spirit, let us be guided by the Spirit.

CEV: God's Spirit has given us life, and so we should follow the Spirit.

CEVUK: God's Spirit has given us life, and so we should follow the Spirit.

GWV: If we live by our spiritual nature, then our lives need to conform to our spiritual nature.


NET [draft] ITL: If <1487> we live <2198> by the Spirit <4151>, let us <4748> also <2532> behave in accordance <4748> with <4151> the Spirit <4151>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Galatians 5 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran