Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Galatians 3 : 24 >> 

Assamese: এইদৰে খ্রীষ্ট নহালৈকে বিধান আমাৰ কঠোৰ অভিভাৱক হ’ল, যাতে বিশ্বাসৰ দ্বাৰাই আমি ধাৰ্মিক বুলি গণিত হ’ব পাৰোঁ।


AYT: Dengan demikian, Hukum Taurat adalah pengawas bagi kita sampai Kristus datang supaya kita dapat dibenarkan oleh iman.



Bengali: সুতরাং তখন নিয়ম খ্রীষ্টের কাছে আনবার জন্য আমাদের পরিচালক হয়ে উঠল, যেন আমরা বিশ্বাসের জন্য ধার্মিক বলে চিহ্নিত হই।

Gujarati: એમ આપણને ખ્રિસ્તની પાસે પહોંચાડવા સારુ નિયમશાસ્ત્ર આપણો બાળશિક્ષક હતું કે જેથી આપણે વિશ્વાસથી ન્યાયી ઠરીએ.

Hindi: इसलिए व्यवस्था मसीह तक पहुँचाने के लिए हमारी शिक्षक हुई है, कि हम विश्वास से धर्मी ठहरें।

Kannada: ನಾವು ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ನೀತಿವಂತರೆಂಬ ನಿರ್ಣಯವನ್ನು ಹೊಂದುವ ಕಾಲ ಬರುವ ತನಕ, ಮೋಶೆಯ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವು ನಮ್ಮನ್ನು ಮುನ್ನಡೆಸುವ ಪಾಲಕನಂತಾಗಿತ್ತು.

Malayalam: അങ്ങനെ നാം വിശ്വാസത്താൽ നീതീകരിക്കപ്പെടേണ്ടതിന് ന്യായപ്രമാണം ക്രിസ്തുവിന്റെ വരവു വരെ നടത്തുവാൻ നമുക്ക് ശിശുപാലകനായി തീർന്നു.

Marathi: हयांवरून आपण विश्वासाने नीतिमान ठरविले जावे म्हणून नियमशास्त्र आपल्याला ख्रिस्ताकडे पोहचवणारे बालरक्षक होते.

Odiya: ଏହି ପ୍ରକାରେ ବିଶ୍ୱାସ ହେତୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଧାର୍ମିକ ଗଣିତ ହେବା ନିମନ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଆଗମନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଶିକ୍ଷକସ୍ୱରୂପ ହୋଇଥିଲା ।

Punjabi: ਸੋ ਬਿਵਸਥਾ ਮਸੀਹ ਦੇ ਆਉਣ ਤੱਕ ਸਾਡੇ ਲਈ ਨਿਗਾਹਬਾਨ ਬਣੀ ਕਿ ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤੋਂ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਏ ਜਾਈਏ ।

Tamil: இந்தவிதமாக, நாம் விசுவாசத்தினாலே நீதிமான்களாக்கப்படுவதற்கு நியாயப்பிரமாணம் நம்மைக் கிறிஸ்துவிடம் வழிநடத்துகிற ஆசிரியராக இருந்தது.

Telugu: కాబట్టి దేవుడు మనల్ని విశ్వాసం ద్వారా నీతిమంతులుగా తీర్చి క్రీస్తు దగ్గరికి మనల్ని నడిపించడానికి ధర్మశాస్త్రం మనకు ప్రాథమిక ఉపాధ్యాయుడిగా ఉంది.

Urdu: पस शरी'अत मसीह तक पहूँचाने को हमारा उस्ताद बनी,ताकि हम ईमान की वज़ह से रास्तबाज़ ठहरें|


NETBible: Thus the law had become our guardian until Christ, so that we could be declared righteous by faith.

NASB: Therefore the Law has become our tutor to lead us to Christ, so that we may be justified by faith.

HCSB: The law, then, was our guardian until Christ, so that we could be justified by faith.

LEB: So then, the law became our guardian until Christ, in order that we could be justified by faith.

NIV: So the law was put in charge to lead us to Christ that we might be justified by faith.

ESV: So then, the law was our guardian until Christ came, in order that we might be justified by faith.

NRSV: Therefore the law was our disciplinarian until Christ came, so that we might be justified by faith.

REB: The law was thus put in charge of us until Christ should come, when we should be justified through faith;

NKJV: Therefore the law was our tutor to bring us to Christ, that we might be justified by faith.

KJV: Wherefore the law was our schoolmaster [to bring us] unto Christ, that we might be justified by faith.

NLT: Let me put it another way. The law was our guardian and teacher to lead us until Christ came. So now, through faith in Christ, we are made right with God.

GNB: And so the Law was in charge of us until Christ came, in order that we might then be put right with God through faith.

ERV: I mean the law was the guardian in charge of us until Christ came. After he came, we could be made right with God through faith.

EVD: So the law was our master until Christ came. After Christ came, we could be made right with God through faith.

BBE: So the law has been a servant to take us to Christ, so that we might have righteousness by faith.

MSG: The law was like those Greek tutors, with which you are familiar, who escort children to school and protect them from danger or distraction, making sure the children will really get to the place they set out for.

Phillips NT: The Law was like a strict tutor in charge of us until we went to the school of Christ and learned to be justified by faith in him.

CEV: In fact, the Law was our teacher. It was supposed to teach us until we had faith and were acceptable to God.

CEVUK: In fact, the Law was our teacher. It was supposed to teach us until we had faith and were acceptable to God.

GWV: Before Christ came, Moses’ laws served as our guardian. Christ came so that we could receive God’s approval by faith.


NET [draft] ITL: Thus <5620> the law <3551> had become <1096> our <2257> guardian <3807> until <1519> Christ <5547>, so that <2443> we could be declared righteous <1344> by <1537> faith <4102>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Galatians 3 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran