Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Philippians 3 : 20 >> 

Assamese: কিয়নো আমি যি ৰাজ্যৰ মানুহ, সেই ৰাজ্য স্বৰ্গত আছে, আৰু স্ৱর্গৰ পৰাই আহিব বুলি আমাৰ ত্ৰাণকৰ্তা প্ৰভু যীচু খ্ৰীষ্টলৈ অপেক্ষা কৰি আছোঁ;


AYT: Akan tetapi, kewarganegaraan kita adalah di surga, di mana kita dengan penuh semangat menanti-nantikan Juru Selamat, yaitu Tuhan Yesus Kristus.



Bengali: কারণ আমরা স্বর্গপুরীর প্রজা; আর সেখান থেকে আমরা উদ্ধারকর্তার, প্রভু যীশু খ্রীষ্টের, ফিরে আসার প্রতীক্ষা করছি;

Gujarati: પણ આપણા માટે તો, 'આપણી નાગરિકતા આકાશમાં છે, ત્યાંથી પણ આપણે ઉધ્ધારનાર એટલે પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્તની રાહ જોઈએ છીએ.

Hindi: पर हमारा स्वदेश स्वर्ग में है; और हम एक उद्धारकर्ता प्रभु यीशु मसीह के वहाँ से आने की प्रतीक्षा करते हैं।

Kannada: ನಾವಾದರೋ ಪರಲೋಕದ ಪ್ರಜೆಗಳು, ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ಅಲ್ಲಿಂದಲೇ ರಕ್ಷಕನಾಗಿ ಬರುವುದನ್ನು ಎದುರುನೋಡುತ್ತಾ ಇದ್ದೇವೆ.

Malayalam: നമ്മുടെ പൗരത്വമോ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ ആകുന്നു; അവിടെനിന്ന് കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തു രക്ഷിതാവായി വരും എന്ന് നാം കാത്തിരിക്കുന്നു.

Marathi: आपले नागरिकत्व तर स्वर्गात आहे; तेथून प्रभू येशू ख्रिस्त हा तारणारा येणार आहे; त्याची आपण वाट पाहात आहो.

Odiya: ଆମ୍ଭେମାନେ ତ ସ୍ୱର୍ଗର ପ୍ରଜା, ସେ ସ୍ଥାନରୁ ମଧ୍ୟ ଆମ୍ଭେମାନେ ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା ପ୍ରଭୁ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଆଗମନର ଅପେକ୍ଷାରେ ଅଛୁ;

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਸਵਰਗ ਦੀ ਪਰਜਾ ਹਾਂ ਜਿੱਥੋਂ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਮੁਕਤੀਦਾਤੇ ਅਰਥਾਤ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਉਡੀਕ ਵੀ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ।

Tamil: நம்முடைய குடியிருப்போ பரலோகத்தில் இருக்கிறது, அங்கேயிருந்து கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்து என்னும் இரட்சகர் வருவதற்காக எதிர்பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறோம்.

Telugu: మనం పరలోక పౌరులం. మన రక్షకుడైన యేసు క్రీస్తు ప్రభువు అక్కడ నుండే భూమి మీదికి వస్తాడని ఎదురు చూస్తూ ఉన్నాం.

Urdu: मगर हमारा वतन असमान पर है हम एक मुन्जी यानी खुदावन्द ईसा' मसीह के वहां से आने के इन्तिजार में हूँ


NETBible: But our citizenship is in heaven – and we also await a savior from there, the Lord Jesus Christ,

NASB: For our citizenship is in heaven, from which also we eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;

HCSB: but our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus Christ.

LEB: For our commonwealth exists in heaven, from which also we eagerly await a savior, the Lord Jesus Christ,

NIV: But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Saviour from there, the Lord Jesus Christ,

ESV: But our citizenship is in heaven, and from it we await a Savior, the Lord Jesus Christ,

NRSV: But our citizenship is in heaven, and it is from there that we are expecting a Savior, the Lord Jesus Christ.

REB: We, by contrast, are citizens of heaven, and from heaven we expect our deliverer to come, the Lord Jesus Christ.

NKJV: For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ,

KJV: For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:

NLT: But we are citizens of heaven, where the Lord Jesus Christ lives. And we are eagerly waiting for him to return as our Savior.

GNB: We, however, are citizens of heaven, and we eagerly wait for our Savior, the Lord Jesus Christ, to come from heaven.

ERV: But the government that rules us is in heaven. We are waiting for our Savior, the Lord Jesus Christ, to come from there.

EVD: But our homeland is in heaven. We are waiting for our Savior to come from heaven. Our Savior is the Lord Jesus Christ.

BBE: For our country is in heaven; from where the Saviour for whom we are waiting will come, even the Lord Jesus Christ:

MSG: But there's far more to life for us. We're citizens of high heaven! We're waiting the arrival of the Savior, the Master, Jesus Christ,

Phillips NT: But we are citizens of Heaven; we eagerly wait for the saviour who will come from Heaven, the Lord Jesus Christ.

CEV: But we are citizens of heaven and are eagerly waiting for our Savior to come from there. Our Lord Jesus Christ

CEVUK: But we are citizens of heaven and are eagerly waiting for our Saviour to come from there. Our Lord Jesus Christ

GWV: We, however, are citizens of heaven. We look forward to the Lord Jesus Christ coming from heaven as our Savior.


NET [draft] ITL: But <1063> our <2257> citizenship <4175> is <5225> in <1722> heaven <3772>– and <2532> we <553> also await <553> a savior <4990> from <1537> there, the Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Philippians 3 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran