Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Philippians 3 : 10 >> 

Assamese: এই ধাৰ্মিকতা তেওঁক জনাৰ যোগেদি তেওঁৰ পুনৰুত্থানৰ শক্তি আৰু তেওঁৰ দুখভোগৰ সহভাগিতাত মই খ্ৰীষ্টৰ মৃত্যুৰ সমৰূপ হৈ তেওঁৰ দ্বাৰাই ৰূপান্তৰিত হৈছো;


AYT: Kiranya aku dapat mengenal Dia dan kuasa kebangkitan-Nya, serta bersatu dalam penderitaan-Nya untuk menjadi seperti Dia dalam kematian-Nya



Bengali: যেন আমি তাঁকে ও তিনি যে জীবিত হয়েছেন বা পুনরুত্থিত হয়েছেন, সেই শক্তিতে এবং তাঁর দুঃখভোগের সহভাগিতা জানতে পারি, এইভাবে যেন তাঁর মৃত্যুর মতো আমিও মৃত্যুবরণ করতে পারি;

Gujarati: એ માટે કે હું તેમને તથા મૃત્યુમાંથી તેમના ઉત્થાનના પરાક્રમને સમજું તથા તેમના દુઃખોમાં સહભાગી થાઉં; એટલે કે તેમના મૃત્યુને અનુરૂપ થાઉં,

Hindi: ताकि मैं उसको और उसके पुनरुत्थान की सामर्थ्य को, और उसके साथ दुःखों में सहभागी होने के मर्म को जानूँ, और उसकी मृत्यु की समानता को प्राप्त करुँ।

Kannada: ಆತನನ್ನೂ ಆತನ ಪುನರುತ್ಥಾನದಲ್ಲಿರುವ ಶಕ್ತಿಯನ್ನೂ, ಆತನ ಬಾಧೆಗಳಲ್ಲಿ ಪಾಲುಗಾರನಾಗಿರುವ ಪದವಿಯನ್ನೂ ತಿಳಿದುಕೊಂಡು ಆತನ ಮರಣದ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಆತನಂತೆ ರೂಪಾಂತರಗೊಳ್ಳಬೇಕೆಂಬುದೇ ನನ್ನ ಬಯಕೆಯಾಗಿದೆ.

Malayalam: എപ്പോഴും അവനിൽ ഇരിക്കേണ്ടതിനും ക്രിസ്തുവിനാലുള്ള രൂപാന്തരത്താൽ അവന്റെ മരണത്തിനോട് അനുരൂപപ്പെട്ടിട്ട് അവനെയും അവന്റെ പുനരുത്ഥാനത്തിന്റെ ശക്തിയെയും

Marathi: हे अशासाठी आहे की, तो व त्याच्या पुनरुत्थानाचे सामर्थ्याचे व त्याच्या दुःखांची सहभागिता ह्यांची,त्याच्या मरणाशी एकरूप होऊन, मी आेळख करून घ्यावी.

Odiya: ଯେପରି ମୁଁ ତାହାଙ୍କୁ, ତାହାଙ୍କ ପୁନରୁତ୍ଥାନର ଶକ୍ତି ଓ ତାହାଙ୍କ ମୃତ୍ୟୁଭୋଗରେ ତାହାଙ୍କ ତୁଲ୍ୟ ହୋଇ ତାହାଙ୍କ ଦୁଃଖଭୋଗର ସହଭାଗିତା ଜ୍ଞାତ ହୁଏ,

Punjabi: ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਉਹ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਜੀ ਉੱਠਣ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਦੁੱਖਾਂ ਦੀ ਸਾਂਝ ਨੂੰ ਜਾਣ ਲਵਾਂ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਸਰੂਪ ਨਾਲ ਮਿਲ ਜਾਂਵਾਂ ।

Tamil: இப்படி நான் அவரையும் அவருடைய உயிர்த்தெழுதலின் வல்லமையையும், அவருடைய பாடுகளின் ஐக்கியத்தையும் தெரிந்துகொள்வதற்கும், அவருடைய மரணத்திற்கு இணையான மரணத்திற்குள்ளாகி, எப்படியாவது நான் மரித்தோரிலிருந்து உயிரோடு எழுந்திருப்பதற்குத் தகுதியாவதற்கும்,

Telugu: -11 ఏ విధంగానైనా చనిపోయిన వారిలో నుండి నాకు పునరుత్థానం కలగాలని, ఆయన మరణ విషయంలో సమానమైన అనుభవం గలవాడినై, ఆయన్నూ ఆయన పునరుత్థాన బలాన్నీతెలుసుకునేందుకు, ఆయన హింసల్లో భాగస్వామినయేందుకు, సమస్తాన్నీ నష్టపరచుకొని వాటిని పెంటతో సమానంగా చూస్తున్నాను.

Urdu: और मैं उसको और उसके जी उठने की कुदरत को, और उसके साथ दुखों में शरीक होने को मा'लूम करूँ, और उसकी मौत से मुशाबेहत पैदा करूँ


NETBible: My aim is to know him, to experience the power of his resurrection, to share in his sufferings, and to be like him in his death,

NASB: that I may know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death;

HCSB: My goal is to know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death,

LEB: so that I may know him and the power of his resurrection and the fellowship of his sufferings, being conformed to his death,

NIV: I want to know Christ and the power of his resurrection and the fellowship of sharing in his sufferings, becoming like him in his death,

ESV: that I may know him and the power of his resurrection, and may share his sufferings, becoming like him in his death,

NRSV: I want to know Christ and the power of his resurrection and the sharing of his sufferings by becoming like him in his death,

REB: My one desire is to know Christ and the power of his resurrection, and to share his sufferings in growing conformity with his death,

NKJV: that I may know Him and the power of His resurrection, and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death,

KJV: That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;

NLT: As a result, I can really know Christ and experience the mighty power that raised him from the dead. I can learn what it means to suffer with him, sharing in his death,

GNB: All I want is to know Christ and to experience the power of his resurrection, to share in his sufferings and become like him in his death,

ERV: All I want is to know Christ and the power that raised him from death. I want to share in his sufferings and be like him even in his death.

EVD: All I want is to know Christ and the power of his rising from death. I want to share in Christ’s sufferings and become like him in his death.

BBE: That I may have knowledge of him, and of the power of his coming back from the dead, and a part with him in his pains, becoming like him in his death;

MSG: I gave up all that inferior stuff so I could know Christ personally, experience his resurrection power, be a partner in his suffering, and go all the way with him to death itself.

Phillips NT: Now I long to know Christ and the power shown by his resurrection; now I long to share his sufferings, even to die as he died,

CEV: All I want is to know Christ and the power that raised him to life. I want to suffer and die as he did,

CEVUK: All I want is to know Christ and the power that raised him to life. I want to suffer and die as he did,

GWV: that knows Christ. Faith knows the power that his coming back to life gives and what it means to share his suffering. In this way I’m becoming like him in his death,


NET [draft] ITL: My aim is to know <1097> him <846>, to experience the power <1411> of his <846> resurrection <386>, to share <2842> in his sufferings <3804>, and <2532> to be like <4833> him <846> in his <846> death <2288>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Philippians 3 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran