Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Esther 9 : 10 >> 

Assamese: ইহুদী সকলৰ শত্ৰু হম্মদাথাৰ পুত্র হামনৰ এই দহ জন পুত্রক তেওঁলোকে বধ কৰিলে; কিন্তু তেওঁলোকে তাৰ একো বস্তু লুট নকৰিলে।


AYT: kesepuluh anak laki-laki Haman, anak Hamedata, musuh orang-orang Yahudi. Akan tetapi, mereka tidak merampas harta mereka.



Bengali: যিহূদীদের শত্রু হম্মদাথার ছেলে হামনের এই দশ ছেলেকে তারা হত্যা করল, কিন্তু লুটের জিনিষে হাত দিল না।

Gujarati: એટલે યહૂદીઓના શત્રુ હામ્મદાથાના દસે પુત્રોને મારી નાખ્યા; પણ લૂંટ પર તેઓએ હાથ નાખ્યો નહિ.

Hindi: अर्थात् हम्‍मदाता के पुत्र यहूदियों के विरोधी हामान के दसों पुत्रों को भी घात किया; परन्‍तु उनके धन को न लूटा।

Kannada: ಇವರು ಯೆಹೂದ್ಯರನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತಿದ್ದ ಹಮ್ಮೆದಾತನ ಮಗನಾದ ಹಾಮಾನನ ಹತ್ತು ಮಂದಿ ಮಕ್ಕಳು. ಇಷ್ಟು ಜನರನ್ನು ಕೊಂದರೂ ಯೆಹೂದ್ಯರು ಸುಲಿಗೆಗೆ ಕೈಹಾಕಲಿಲ್ಲ.

Marathi: हे हामानाचे दहा पुत्र होते. हम्मदाथाचा पुत्र हामान यहूद्यांचा शत्रू होता. यहूद्यांनी या सर्वाना ठार केले खरे पण त्यांची मालमत्ता लुटली नाही.

Odiya: ଯିହୁଦୀୟମାନଙ୍କର ଶତ୍ରୁ ହମ୍ମଦାଥାର ପୁତ୍ର ହାମନ୍‍ର ଏହି ଦଶ ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ସେମାନେ ବଧ କଲେ, ମାତ୍ର ଲୁଟ କରିବାକୁ ସେମାନେ ହସ୍ତକ୍ଷେପ କଲେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਅਰਥਾਤ ਹਮਦਾਥਾ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਹਾਮਾਨ ਦੇ ਦਸੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ, ਜੋ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਵੈਰੀ ਸੀ, ਕਤਲ ਕੀਤਾ ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਾਲ ਧਨ ਨੂੰ ਹੱਥ ਨਾ ਲਾਇਆ ।

Tamil: ஆனாலும் அவர்கள் கொள்ளையிடவில்லை.

Telugu: అరీసై, అరీదై, వైజాతా, అనే వారిని మట్టుబెట్టారు. అయితే వారు కొల్ల సొమ్ము దోచుకోలేదు.


NETBible: the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not confiscate their property.

NASB: the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy; but they did not lay their hands on the plunder.

HCSB: They killed these 10 sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. However, they did not seize any plunder.

LEB: These were the ten sons of Haman, who was the son of Hammedatha and the enemy of the Jews. But the Jews did not seize any of their possessions.

NIV: the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not lay their hands on the plunder.

ESV: the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, but they laid no hand on the plunder.

NRSV: the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews; but they did not touch the plunder.

REB: the ten sons of Haman son of Hammedatha, the persecutor of the Jews; but they took no plunder.

NKJV: the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews––they killed; but they did not lay a hand on the plunder.

KJV: The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.

NLT: the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not take any plunder.

GNB: (9:7)

ERV: These men were the ten sons of Haman. Haman son of Hammedatha was the enemy of the Jews. The Jews killed all the men, but they didn’t take anything that belonged to them.

BBE: The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the hater of the Jews; but they put not a hand on any of their goods.

MSG: But they took no plunder.

CEV: (9:6)

CEVUK: (9:6)

GWV: These were the ten sons of Haman, who was the son of Hammedatha and the enemy of the Jews. But the Jews did not seize any of their possessions.


NET [draft] ITL: the ten <06235> sons <01121> of Haman <02001> son <01121> of Hammedatha <04099>, the enemy <06887> of the Jews <03064>. But they did not <03808> confiscate <03027> <07971> their property <0961>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Esther 9 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran