Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Esther 6 : 7 >> 

Assamese: সেয়েহে হামনে ৰজাক ক’লে, “ৰজাই যি জনক সন্মান দিবলৈ ইচ্ছা কৰে,


AYT: Maka, Haman menjawab raja, "Mengenai orang yang raja berkenan menghormatinya,



Bengali: অতএব হামন রাজাকে বলল, “মহারাজ যাঁকে সম্মান দেখাতে চান,

Gujarati: એટલે હામાને રાજાને કહ્યું કે, જે માણસને માન આપવાની રાજાની ખુશી હોય,

Hindi: राजा को उत्‍तर दिया, “जिस मनुष्‍य की प्रतिष्‍ठा राजा करना चाहे,

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಹಾಮಾನನು, <<ಅರಸನು ನನ್ನನ್ನಲ್ಲದೆ ಇನ್ನಾರನ್ನು ಸನ್ಮಾನಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಇಷ್ಟವುಳ್ಳವನಾಗಿರುವನು>> ಅಂದುಕೊಂಡನು.

Marathi: तेव्हा हामान राजाला म्हणाला, राजाला ज्याचा सन्मान करायचा आहे त्याच्यासाठी हे करावे,

Odiya: ଏଣୁ ହାମନ୍‍ ରାଜାଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲା, "ମହାରାଜ ଯାହାକୁ ସମ୍ମାନ କରିବାକୁ ତୁଷ୍ଟ ହୁଅନ୍ତି,

Punjabi: ਤਦ ਹਾਮਾਨ ਨੇ ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, "ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਰਾਜਾ ਆਦਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੋਵੇ,

Tamil: ராஜாவை நோக்கி: ராஜா கனம்பண்ண விரும்புகிற மனிதனுக்கு செய்யவேண்டியது என்னவென்றால்,

Telugu: <<రాజు సత్కరించాలని కోరిన వాడికి ఇలా చెయ్యాలి.


NETBible: So Haman said to the king, “For the man whom the king wishes to honor,

NASB: Then Haman said to the king, "For the man whom the king desires to honor,

HCSB: Haman told the king, "For the man the king wants to honor:

LEB: So Haman told the king, "This is what should be done:

NIV: So he answered the king, "For the man the king delights to honour,

ESV: And Haman said to the king, "For the man whom the king delights to honor,

NRSV: So Haman said to the king, "For the man whom the king wishes to honor,

REB: So he answered, “For the man whom the king wishes to honour,

NKJV: And Haman answered the king, " For the man whom the king delights to honor,

KJV: And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,

NLT: So he replied, "If the king wishes to honor someone,

GNB: So he answered the king, “Have royal robes brought for this man -- robes that you yourself wear. Have a royal ornament put on your own horse.

ERV: So Haman answered the king, “Do this for the man the king loves to honor:

BBE: And Haman, answering the king, said, For the man whom the king has delight in honouring,

MSG: So he answered the king, "For the man the king delights to honor, do this:

CEV: So he replied, "Your Majesty, if you wish to honor a man,

CEVUK: So he replied, “Your Majesty, if you wish to honour a man,

GWV: So Haman told the king, "This is what should be done:


NET [draft] ITL: So Haman <02001> said <0559> to <0413> the king <04428>, “For the man <0376> whom <0834> the king <04428> wishes <02654> to honor <03366>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Esther 6 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran