Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ephesians 5 : 8 >> 

Assamese: কিয়নো পূর্বতে আপোনালোক যদিও আন্ধাৰত আছিল কিন্তু এতিয়া প্ৰভুত সংযুক্ত হৈ পোহৰত আছে। সেয়ে পোহৰৰ সন্তান সকলৰ দৰে জীৱন-যাপন কৰক।


AYT: Dahulu kamu adalah kegelapan, tetapi sekarang kamu adalah terang dalam Tuhan. Hiduplah sebagai anak-anak terang



Bengali: কারণ তোমরা এক সময়ে অন্ধকার ছিলে, কিন্তু এখন প্রভুতে আলোকিত হয়েছ; আলোর সন্তানদের মত চল-

Gujarati: કેમ કે તમે પહેલાં અંધકાર હતા પણ હવે પ્રભુમાં પ્રકાશરૂપ છો; પ્રકાશનાં સંતોને ઘટે એ રીતે ચાલો.

Hindi: क्योंकि तुम तो पहले अंधकार थे* परन्तु अब प्रभु में ज्योति हो, अतः ज्योति की सन्तान के समान चलो।

Kannada: ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಹಿಂದಿನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಕತ್ತಲೆಯಾಗಿದ್ದಿರಿ, ಆದರೆ ಈಗ ನೀವು ಕರ್ತನಲ್ಲಿದ್ದು ಬೆಳಕಾಗಿದ್ದೀರಿ. ಬೆಳಕಿನವರಂತೆ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.

Malayalam: മുമ്പെ നിങ്ങൾ ഇരുളായിരുന്നു; ഇപ്പോഴോ കർത്താവിൽ വെളിച്ചം ആകുന്നു.

Marathi: कारण एके काळी तुम्ही पूर्णपणे अंधारात होता, पण आता तुम्ही प्रभूच्या प्रकाशात आहात. तर आता प्रकाशात चालणाऱ्या लेकरांसारखे व्हा.

Odiya: କାରଣ ତୁମ୍ଭେମାନେ ପୂର୍ବେ ଅନ୍ଧକାର ସ୍ଵରୂପ ଥିଲ, କିନ୍ତୁ ଏବେ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ସହଭାଗିତାରେ ଆଲୋକ ସ୍ଵରୂପ ହୋଇଅଛ; ଆଲୋକର ସନ୍ତାନମାନଙ୍କ ପରି ଆଚରଣ କର,

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਹਨ੍ਹੇਰਾ ਸੀ ਪਰ ਹੁਣ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਹੋ ਕੇ ਚਾਨਣ ਹੋ, ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਨਣ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਲੋ ।

Tamil: முற்காலத்தில் நீங்கள் இருளாக இருந்தீர்கள், இப்பொழுதோ கர்த்தருக்குள் வெளிச்சமாக இருக்கிறீர்கள்; வெளிச்சத்தின் பிள்ளைகளாக நடந்துகொள்ளுங்கள்.

Telugu: గత కాలంలో మీరు చీకటియై ఉన్నారు. అయితే ఇప్పుడు ప్రభువులో వెలుగుగా ఉన్నారు. వెలుగు సంబంధుల్లాగా నడుచుకోండి.

Urdu: क्यूंकि तुम पहले अँधेरे थे; मगर अब ख़ुदावन्द में नूर हो, पस नूर के बेटे की तरह चलो ,


NETBible: for you were at one time darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of the light –

NASB: for you were formerly darkness, but now you are Light in the Lord; walk as children of Light

HCSB: For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light--

LEB: for you were formerly darkness, but now [you are] light in the Lord. Live like children of light

NIV: For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light

ESV: for at one time you were darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light

NRSV: For once you were darkness, but now in the Lord you are light. Live as children of light—

REB: Though you once were darkness, now as Christians you are light. Prove yourselves at home in the light,

NKJV: For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light

KJV: For ye were sometimes darkness, but now [are ye] light in the Lord: walk as children of light:

NLT: For though your hearts were once full of darkness, now you are full of light from the Lord, and your behavior should show it!

GNB: You yourselves used to be in the darkness, but since you have become the Lord's people, you are in the light. So you must live like people who belong to the light,

ERV: In the past you were full of darkness, but now you are full of light in the Lord. So live like children who belong to the light.

EVD: In the past you were {full of} darkness (sin), but now you are {full of} light (goodness) in the Lord. So live like children who belong to the light.

BBE: For you at one time were dark, but now are light in the Lord: let your behaviour be that of children of light

MSG: You groped your way through that murk once, but no longer. You're out in the open now. The bright light of Christ makes your way plain. So no more stumbling around. Get on with it!

Phillips NT: once you were "darkness" but now as Christians you are "light". Live then as children of the light.

CEV: You used to be like people living in the dark, but now you are people of the light because you belong to the Lord. So act like people of the light

CEVUK: You used to be like people living in the dark, but now you are people of the light because you belong to the Lord. So act like people of the light

GWV: Once you lived in the dark, but now the Lord has filled you with light. Live as children who have light.


NET [draft] ITL: for <1063> you were <1510> at one time <4218> darkness <4655>, but <1161> now <3568> you are light <5457> in <1722> the Lord <2962>. Walk <4043> as <5613> children <5043> of the light <5457>–


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ephesians 5 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran