Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ephesians 5 : 3 >> 

Assamese: আপোনালোকৰ মাজত যেন ব্যভিচাৰ আদি কোনো ধৰণৰ অনৈতিক বা অশুচি কৰ্ম আৰু লোভ নাথাকক; সেইবোৰৰ বিষয়ে কথা-বার্তাও নহওক; ঈশ্বৰৰ পবিত্ৰ লোকৰ এয়ে উচিত;


AYT: Akan tetapi, jangan ada percabulan atau segala macam kecemaran atau keserakahan, bahkan disebut pun jangan karena hal itu tidak layak ada di antara orang-orang kudus.



Bengali: কিন্তু বেশ্যাগমনের ও সব প্রকার অপবিত্রতা বা লোভের নামও যেন তোমাদের মধ্যে না হয়, যেমন পবিত্রদের উপযুক্ত।

Gujarati: વ્યભિચાર તથા સર્વ પ્રકારની અશુદ્ધતા અથવા દ્રવ્યલોભનાં નામ પણ સરખાં તમારે કદી ન લેવાં, કેમ કે સંતોને એ જ શોભે છે;

Hindi: जैसा पवित्र लोगों के योग्य है, वैसा तुम में व्यभिचार, और किसी प्रकार के अशुद्ध काम, या लोभ की चर्चा तक न हो।

Kannada: ಜಾರತ್ವ ಮತ್ತು ಯಾವ ವಿಧವಾದ ಅಶುದ್ಧತ್ವ ಅಥವಾ ದ್ರವ್ಯಾಶೆ ಇವುಗಳ ಸುದ್ದಿಯಾದರೂ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದು, ಇವುಗಳಿಗೆ ದೂರವಾಗಿರುವುದೇ ದೇವಜನರಿಗೆ ಯೋಗ್ಯವಾದದ್ದು.

Malayalam: ദുർന്നടപ്പും യാതൊരു അശുദ്ധിയും അത്യാഗ്രഹവും നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ പേർ പറകപോലും അരുത്; അങ്ങനെ ആകുന്നു വിശുദ്ധർക്കു ഉചിതം.

Marathi: जारकर्म, कोणत्याही प्रकारची अशुध्दता किंवा अधाशीपणा याचे तुमच्यामध्ये नाव व विचार येऊ नये, हे पवित्र जनासांठी योग्य नाही.

Odiya: କିନ୍ତୁ ବ୍ୟଭିଚାର, ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର ଅଶୁଚିତା କିମ୍ବା ଲୋଭ, ଏହି ସବୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ସ୍ଥାନ ନ ପାଉ; ତାହା ସାଧୁମାନଙ୍କ ପକ୍ଷରେ ଅନୁଚିତ;

Punjabi: ਜਿਵੇਂ ਸੰਤਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਹੈ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਅਤੇ ਹਰ ਭਾਂਤ ਦੇ ਗੰਦ-ਮੰਦ ਅਥਵਾ ਲੋਭ ਦੀ ਚਰਚਾ ਵੀ ਨਾ ਹੋਵੇ ।

Tamil: மேலும், பரிசுத்தவான்களுக்குத் தகுந்தபடி, வேசித்தனமும், மற்ற எந்த ஒரு அசுத்தமும், பொருளாசையும் ஆகிய இவைகளின் பெயர்கள்கூட உங்களுக்குள்ளே சொல்லப்படக்கூடாது.

Telugu: మీలో వ్యభిచారం, అపవిత్రత, అసూయ, ఇవేవీ ఉండకూడదు. కనీసం మీరు వాటి పేరైనా ఎత్తకూడదు. ఇదే పరిశుద్ధులకు తగిన ప్రవర్తన.

Urdu: जैसे के मुकद्सों को मुनासिब है, तुम में हरामकारी और किसी तरह की नापाकी या लालच का ज़िक्र तक न हो;


NETBible: But among you there must not be either sexual immorality, impurity of any kind, or greed, as these are not fitting for the saints.

NASB: But immorality or any impurity or greed must not even be named among you, as is proper among saints;

HCSB: But sexual immorality and any impurity or greed should not even be heard of among you, as is proper for saints.

LEB: But sexual immorality, and all uncleanness, or greediness, must not even be named among you (as is fitting for saints),

NIV: But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God’s holy people.

ESV: But sexual immorality and all impurity or covetousness must not even be named among you, as is proper among saints.

NRSV: But fornication and impurity of any kind, or greed, must not even be mentioned among you, as is proper among saints.

REB: Fornication and indecency of any kind, or ruthless greed, must not be so much as mentioned among you, as befits the people of God.

NKJV: But fornication and all uncleanness or covetousness, let it not even be named among you, as is fitting for saints;

KJV: But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;

NLT: Let there be no sexual immorality, impurity, or greed among you. Such sins have no place among God’s people.

GNB: Since you are God's people, it is not right that any matters of sexual immorality or indecency or greed should even be mentioned among you.

ERV: But there must be no sexual sin among you. There must not be any kind of evil or selfishly wanting more and more, because such things are not right for God’s holy people.

EVD: But there must be no sexual sin among you. There must not be any kind of evil or selfishly wanting more and more. Why? Because those things are not right for God’s holy people.

BBE: But evil acts of the flesh and all unclean things, or desire for others’ property, let it not even be named among you, as is right for saints;

MSG: Don't allow love to turn into lust, setting off a downhill slide into sexual promiscuity, filthy practices, or bullying greed.

Phillips NT: But as for sexual immorality in all its forms, and the itch to get your hands on what belongs to other peopledon't even talk about such things; they are no fit subjects for Christians to talk about.

CEV: You are God's people, so don't let it be said that any of you are immoral or indecent or greedy.

CEVUK: You are God's people, so don't let it be said that any of you are immoral or indecent or greedy.

GWV: Don’t let sexual sin, perversion of any kind, or greed even be mentioned among you. This is not appropriate behavior for God’s holy people.


NET [draft] ITL: But <1161> among <1722> you <5213> there must not be either sexual immorality <4202>, impurity <167> of any kind <3956>, or <2228> greed <4124>, as <2531> these are not <3366> fitting <4241> for the saints <40>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ephesians 5 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran