Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ephesians 2 : 11 >> 

Assamese: মনত ৰাখিব যে, মাংসত আপোনালোক অনা-ইহুদী লোক আছিল; মাংসত হাতেৰে যি সকলৰ চুন্নৎ কৰা হৈছে অর্থাৎ যি সকলে নিজকে চুন্নৎ কৰা লোক বুলি কয়, তেওঁলোকে আপোনালোকক অচুন্নৎ লোক বুলি কয়।


AYT: Karena itu, ingatlah bahwa kamu dahulu lahir sebagai orang kafir, yang disebut "orang tidak bersunat", oleh mereka yang menyebut diri sebagai "orang bersunat", yaitu sunat yang dilakukan pada tubuh oleh tangan manusia.



Bengali: অতএব মনে কর, আগে মাংসের সম্বন্ধে তোমরা পরজাতীয়, যাদেরকে "অচ্ছিন্নত্বক্ পরজাতি" বলে ডাকা হত, মাংসে মানুষের হাতের দ্বারা ত্বকচ্ছেদ নামে যারা পরিচিত তাদের কাছে তোমরা ত্বকচ্ছেদ নামে পরিচিত।

Gujarati: એ માટે યાદ રાખો કે,તમે પહેલા દેહ સંબંધી બિનયહૂદી હતા, અને શરીરના સંદર્ભે હાથે કરેલી સુન્નતીવાળા તમને બેસુન્નતી કહેતા હતા;

Hindi: इस कारण स्मरण करो, कि तुम जो शारीरिक रीति से अन्यजाति हो, और जो लोग शरीर में हाथ के किए हुए खतने से खतनावाले कहलाते हैं, वे तुम को खतनारहित कहते हैं,

Kannada: ಆದಕಾರಣ ಹಿಂದೊಮ್ಮೆ ನೀವು ಜನ್ಮದಿಂದ ಅನ್ಯಜನರಾಗಿದ್ದೀರಿ ಎಂಬುದು ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿರಲಿ. ಶರೀರದಲ್ಲಿ ಮನುಷ್ಯನಿಂದ ಸುನ್ನತಿಯನ್ನು ಮಾಡಿಸಿಕೊಂಡು ಸುನ್ನತಿಯವರೆನ್ನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವರಿಂದ ‘ಸುನ್ನತಿಯಿಲ್ಲದವರು’ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ.

Malayalam: അതുകൊണ്ട് നിങ്ങൾ മുമ്പെ സ്വഭാവത്താൽ ജാതികളായിരുന്നു; ശരീരത്തിൽ കൈയാലുള്ള പരിച്ഛേദന ഏറ്റ പരിച്ഛേദനക്കാർ എന്നു പേരുള്ളവരാൽ ‘അഗ്രചർമക്കാർ’ എന്നു നിങ്ങൾ വിളിക്കപ്പെട്ടിരുന്നു;

Marathi: म्हणून आठवण करा, एके काळी तुम्ही देहाने परराष्ट्रीय होता, आणि ज्यांची देहाची सुंता मनुष्याच्या हाताने झालेली होती ते लोक स्वतःला सुंती असे म्हणत, ते त्यांना बेसुंती संबोधत.

Odiya: ଅତଏବ ତୁମ୍ଭେମାନେ ପୁର୍ବରେ ଯେତେବେଳେ ଶରୀର ସମ୍ବନ୍ଧରେ ଅଣଯିହୂଦୀ ଥିଲ ଓ ଶାରୀରିକ ଭାବେ ହସ୍ତକୃତ ସୁନ୍ନତ ଲୋକମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଅସୁନ୍ନତ ବୋଲି ଖ୍ୟାତ ହେଉଥିଲ,

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਚੇਤੇ ਕਰੋ ਕਿ ਅੱਗੇ ਤੁਸੀਂ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਸੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਜਿਹਨਾਂ ਦੀ ਸੁੰਨਤ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ ਅਸੁੰਨਤੀ ਅਖਵਾਉਂਦੇ ਸੀ !

Tamil: எனவே, முன்பு சரீரத்தின்படி யூதரல்லாதவராக இருந்து, சரீரத்தில் கையினாலே விருத்தசேதனம்பண்ணப்பட்டவர்களால் விருத்தசேதனம்பண்ணப்பாடாதவர்கள் என்று சொல்லப்பட்ட நீங்கள்,

Telugu: కాబట్టి పూర్వం మీరు శారీరికంగా అన్యులు. “శరీరంలో మనుషుల చేతితో సున్నతి పొందిన యూదులు” మిమ్మల్ని “సున్నతి లేనివారు” అని పిలిచేవారు.

Urdu: पस याद करो कि तुम जो जिस्मानी तौर से गैर-कौम वाले हो (और वो लोग जो जिस्म में हाथ से किए हुए ख़तने की वजह से मख्तुन कहलाते हैं, तुम को नामख्तून कहते है) ।


NETBible: Therefore remember that formerly you, the Gentiles in the flesh – who are called “uncircumcision” by the so-called “circumcision” that is performed on the body by human hands –

NASB: Therefore remember that formerly you, the Gentiles in the flesh, who are called "Uncircumcision" by the so-called "Circumcision," which is performed in the flesh by human hands—

HCSB: So then, remember that at one time you were Gentiles in the flesh--called "the uncircumcised" by those called "the circumcised," done by hand in the flesh.

LEB: Therefore remember that formerly you, the Gentiles in [the] flesh, the so-called uncircumcision by the so-called circumcision in [the] flesh, made by hands,

NIV: Therefore, remember that formerly you who are Gentiles by birth and called "uncircumcised" by those who call themselves "the circumcision" (that done in the body by the hands of men)—

ESV: Therefore remember that at one time you Gentiles in the flesh, called "the uncircumcision" by what is called the circumcision, which is made in the flesh by hands--

NRSV: So then, remember that at one time you Gentiles by birth, called "the uncircumcision" by those who are called "the circumcision" —a physical circumcision made in the flesh by human hands—

REB: Remember then your former condition, Gentiles as you are by birth, “the uncircumcised” as you are called by those who call themselves “the circumcised” because of a physical rite.

NKJV: Therefore remember that you, once Gentiles in the flesh––who are called Uncircumcision by what is called the Circumcision made in the flesh by hands––

KJV: Wherefore remember, that ye [being] in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;

NLT: Don’t forget that you Gentiles used to be outsiders by birth. You were called "the uncircumcised ones" by the Jews, who were proud of their circumcision, even though it affected only their bodies and not their hearts.

GNB: You Gentiles by birth -- called “the uncircumcised” by the Jews, who call themselves the circumcised (which refers to what men do to their bodies) -- remember what you were in the past.

ERV: You were not born as Jews. You are the people the Jews call “uncircumcised.” Those Jews who call you “uncircumcised” call themselves “circumcised.” (Their circumcision is only something they themselves do to their bodies.)

EVD: You were born non-Jews. You are the people the Jews call “uncircumcised.” Those Jews who call you “uncircumcised” call themselves “circumcised.” (Their circumcision is only something they themselves do on their bodies.)

BBE: For this reason keep it in mind that in the past you, the Gentiles in the flesh, who are looked on as being outside the circumcision by those who have circumcision, in the flesh, made by hands;

MSG: But don't take any of this for granted. It was only yesterday that you outsiders to God's ways

Phillips NT: Do not lose sight of the fact that you were born "gentiles", known by those whose bodies were circumcised by the hand of man as "the uncircumcised".

CEV: Don't forget that you are Gentiles. In fact, you used to be called "uncircumcised" by those who take pride in being circumcised.

CEVUK: Don't forget that you are Gentiles. In fact, you used to be called “uncircumcised” by those who take pride in being circumcised.

GWV: Remember that once you were not Jewish physically. Those who called themselves "the circumcised" because of what they had done to their bodies called you "the uncircumcised."


NET [draft] ITL: Therefore <1352> remember <3421> that <3754> formerly <4218> you <5210>, the Gentiles <1484> in <1722> the flesh <4561>– who are called <3004> “uncircumcision <203>” by <5259> the so-called <3004> “circumcision <4061>” that is performed on <1722> the body <4561> by human hands <5499>–


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ephesians 2 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran