Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 7 : 3 >> 

Assamese: আৰু সমুদ্ৰৰ পৰা চাইটা বৃহৎ জন্তু ওলাই আহিল; সিহঁতৰ আকাৰ বেলেগ আছিল।


AYT: Keempat binatang besar muncul dari dalam laut, yang satu berbeda dengan yang lain.



Bengali: সেই সমুদ্র থেকে চারটে বিশাল আকারের জন্তু উঠে এল; তারা একজন অন্য জনের থেকে সম্পূর্ণ আলাদা ছিল।

Gujarati: એકબીજાથી જુદાં એવા ચાર મોટાં પ્રાણીઓ સમુદ્રમાંથી બહાર નીકળ્યાં.

Hindi: तब समुद्र में से चार बड़े-बड़े जन्‍तु, जो एक दूसरे से भिन्‍न थे, निकल आए।

Kannada: ಒಂದಕ್ಕಿoತ ಒಂದು ವಿಲಕ್ಷಣವಾದ ನಾಲ್ಕು ದೊಡ್ಡ ಮೃಗಗಳು ಸಾಗರದೊಳಗಿಂದ ಬಂದವು.

Marathi: चार मोठी श्वापदे जी एकमेकांपासून वेगळी होती. समुद्रातून बाहेर आली.

Odiya: ପୁଣି, ଏକଆରେକଠାରୁ ଭିନ୍ନ ଚାରି ବୃହତ୍‍ ପଶୁ ସମୁଦ୍ରରୁ ଉଠି ଆସିଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚੋਂ ਚਾਰ ਵੱਡੇ-ਵੱਡੇ ਦਰਿੰਦੇ ਜੋ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਖੋ-ਵੱਖ ਸਨ ਨਿਕਲੇ ।

Tamil: அப்பொழுது வெவ்வேறு தோற்றமுள்ள நான்கு பெரிய மிருகங்கள் சமுத்திரத்திலிருந்து எழும்பின.

Telugu: అప్పుడు నాలుగు గొప్ప జంతువులు మహా సముద్రంలో నుండి ఎక్కి వచ్చాయి. ఆ జంతువులు ఒక దానికొకటి వేరుగా ఉన్నాయి.


NETBible: Then four large beasts came up from the sea; they were different from one another.

NASB: "And four great beasts were coming up from the sea, different from one another.

HCSB: Four huge beasts came up from the sea, each different from the other.

LEB: Four large animals, each one different from the others, came out of the sea.

NIV: Four great beasts, each different from the others, came up out of the sea.

ESV: And four great beasts came up out of the sea, different from one another.

NRSV: and four great beasts came up out of the sea, different from one another.

REB: and four great beasts rising out of the sea, each one different from the others.

NKJV: "And four great beasts came up from the sea, each different from the other.

KJV: And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.

NLT: Then four huge beasts came up out of the water, each different from the others.

GNB: Four huge beasts came up out of the ocean, each one different from the others.

ERV: I saw four big animals and each one was different from the others. These four animals came up out of the sea.

BBE: And four great beasts came up from the sea, different one from another.

MSG: Four huge animals, each different from the others, ascended out of the sea.

CEV: when suddenly four powerful beasts came out of the sea. Each beast was different.

CEVUK: when suddenly four powerful beasts came out of the sea. Each beast was different.

GWV: Four large animals, each one different from the others, came out of the sea.


NET [draft] ITL: Then four <0703> large <07260> beasts <02423> came up <05559> from <04481> the sea <03221>; they were different <08133> from <04481> one <01668> another <01668>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 7 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran