Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 7 : 1 >> 

Assamese: বাবিলৰ ৰজা বেলচচৰ ৰাজত্বৰ প্ৰথম বছৰত, দানিয়েলে শাসন কৰা সময়ত সপোন আৰু মানসিক দৰ্শন পালে; তেতিয়া তেওঁ সেই সপোন লিখি তাৰ সাৰ কথা প্ৰকাশ কৰিলে।


AYT: Pada tahun pertama pemerintahan Belsyazar, Raja Babel, Daniel mendapat mimpi dan penglihatan-penglihatan di tempat tidurnya. Lalu, ia menuliskan mimpi itu dan menceritakan garis besarnya.



Bengali: ব্যাবিলনের রাজা বেলশৎসরের প্রথম বছরে, যখন দানিয়েল বিছানায় শুয়ে ছিলেন তখন তিনি স্বপ্ন দেখলেন এবং তাঁর মনের মধ্যে অনেক দর্শন দেখলেন। তখন তিনি যা স্বপ্নের মধ্যে দেখেছিলেন তা লিখলেন। তিনি সেই সমস্ত গুরুত্বপূর্ণ ঘটনাগুলো লিখে রাখলেন।

Gujarati: બાબિલના રાજા બેલ્શાસ્સારના પ્રથમ વર્ષે દાનિયેલ પોતાના પલંગ પર સૂતેલો હતો ત્યારે તેને સ્વપ્ન આવ્યું અને તેના મગજમાં સંદર્શનો થયાં. પછી સ્વપ્નમાં તેણે જે જોયું હતું તે લખી નાખ્યું. તેણે ઘણી અગત્યની ઘટનાઓ લખી:

Hindi: बेबीलोन के राजा बेलशस्‍सर के पहले वर्ष में, दानिय्‍येल ने पलंग पर स्‍वप्‍न देखा। तब उसने वह स्‍वप्‍न लिखा, और बातों का सारांश भी वर्णन किया।

Kannada: ಬಾಬೆಲಿನ ಅರಸನಾದ ಬೇಲ್ಶಚ್ಚರನ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಮೊದಲನೆಯ ವರುಷದಲ್ಲಿ ದಾನಿಯೇಲನು ಮಲಗಿದ್ದಾಗ ಒಂದು ಸ್ವಪ್ನವಾಯಿತು. ಕೂಡಲೆ ಅವನು ಆ ಕನಸನ್ನೂ ಅದರ ಮುಖ್ಯಾಂಶಗಳನ್ನೂ ಬರೆದು ಇಟ್ಟನು.

Marathi: बाबेलाचा राजा बेलशस्सर याच्या राज्याच्या पहिल्या वर्षी दानीएल आपल्या पलंगावर पडलेला असता तयास स्वप्न पडले आणि दृष्टांत त्याच्या मनात फिरू लागले मग त्याने ते स्वप्न आणि त्यातील महत्वाच्या घटना लिहून काढत्या.

Odiya: ବାବିଲର ରାଜା ବେଲ୍‍ଶତ୍ସରର ରାଜତ୍ଵର ପ୍ରଥମ ବର୍ଷରେ ଦାନିୟେଲ ଆପଣା ଶଯ୍ୟା ଉପରେ ସ୍ୱପ୍ନ ଓ ମାନସିକ ଦର୍ଶନ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ; ତହୁଁ ସେ ସେହି ସ୍ୱପ୍ନ ଲେଖି କଥାର ସାର ପ୍ରକାଶ କଲେ ।

Punjabi: ਬਾਬਲ ਦੇ ਰਾਜਾ ਬੇਲਸ਼ੱਸਰ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਦਾਨੀਏਲ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਲੰਘ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਣ ਦੇਖਿਆ, ਤਦ ਉਹ ਨੇ ਦਰਸ਼ਣ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ।

Tamil: பாபிலோனின் ராஜாவாகிய பெல்ஷாத்சாரின் முதலாம் வருடத்திலே தானியேல் ஒரு கனவையும் தன் படுக்கையின்மேல் தன் எண்ணத்தில் தோன்றின தரிசனங்களையும் கண்டான். பின்பு அவன் அந்தக் கனவை எழுதி, காரியங்களின் சாராம்சத்தை விவரித்தான்.

Telugu: బబులోను రాజు బెల్షస్సరు పరిపాలన మొదటి సంవత్సరంలో దానియేలుకు దర్శనాలు కలిగాయి. అతడు తన మంచం మీద పండుకుని ఒక కల కన్నాడు. ఆ కల సంగతిని సంక్షిప్తంగా వివరించి రాశాడు.


NETBible: In the first year of King Belshazzar of Babylon, Daniel had a dream filled with visions while he was lying on his bed. Then he wrote down the dream in summary fashion.

NASB: In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel saw a dream and visions in his mind as he lay on his bed; then he wrote the dream down and related the following summary of it.

HCSB: In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream with visions in his mind as he was lying in his bed. He wrote down the dream, and here is the summary of his account.

LEB: In Belshazzar’s first year as king of Babylon, Daniel had a dream. He saw a vision while he was asleep. He wrote down the main parts of the dream.

NIV: In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream, and visions passed through his mind as he was lying on his bed. He wrote down the substance of his dream.

ESV: In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel saw a dream and visions of his head as he lay in his bed. Then he wrote down the dream and told the sum of the matter.

NRSV: In the first year of King Belshazzar of Babylon, Daniel had a dream and visions of his head as he lay in bed. Then he wrote down the dream:

REB: IN the first year that Belshazzar was king of Babylon, a dream and visions came to Daniel as he lay on his bed. Then he wrote down the dream, and here his account begins.

NKJV: In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream and visions of his head while on his bed. Then he wrote down the dream, telling the main facts.

KJV: In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream, [and] told the sum of the matters.

NLT: Earlier, during the first year of King Belshazzar’s reign in Babylon, Daniel had a dream and saw visions as he lay in his bed. He wrote the dream down, and this is what he saw.

GNB: In the first year that Belshazzar was king of Babylonia, I had a dream and saw a vision in the night. I wrote the dream down, and this is the record

ERV: During the first year that Belshazzar was king of Babylon, Daniel had a dream. He saw these visions while he was lying on his bed, and he wrote what he had dreamed.

BBE: In the first year of Belshazzar, king of Babylon, Daniel saw a dream, and visions came into his head on his bed: then he put the dream in writing.

MSG: In the first year of the reign of King Belshazzar of Babylon, Daniel had a dream. What he saw as he slept in his bed terrified him--a real nightmare. Then he wrote out his dream:

CEV: Daniel wrote: In the first year of King Belshazzar of Babylonia, I had some dreams and visions while I was asleep one night, and I wrote them down. The four winds were stirring up the mighty sea,

CEVUK: Daniel wrote: In the first year of King Belshazzar of Babylonia, I had some dreams and visions while I was asleep one night, and I wrote them down. The four winds were stirring up the mighty sea,

GWV: In Belshazzar’s first year as king of Babylon, Daniel had a dream. He saw a vision while he was asleep. He wrote down the main parts of the dream.


NET [draft] ITL: In the first <02298> year <08140> of King <04430> Belshazzar <01113> of Babylon <0895>, Daniel <01841> had <02370> a dream <02493> filled with visions <02376> while he was lying on <05922> his bed <04903>. Then <0116> he wrote down <03790> the dream <02493> in summary <07217> fashion <04406>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 7 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran