Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 5 : 6 >> 

Assamese: তাতে ৰজাৰ মুখ বিবৰ্ণ হ’ল, তেওঁ চিন্তাত ব্যাকুল হ’ল, তেওঁৰ কঁকালৰ জোৰা ঢিলা হৈ গ’ল, আৰু তেওঁৰ আঁঠুত আঁঠু লাগিবলৈ ধৰিলে।


AYT: Lalu, wajah raja berubah pucat dan pikiran-pikirannya mencemaskan dia. Sendi-sendi pangkal pahanya menjadi lemas dan lututnya saling beradu.



Bengali: তখন রাজার মুখ বিবর্ণ হয়ে গেল এবং তাঁর চিন্তা তাঁকে অস্থির করে তুলল; তিনি এত ভয় পেলেন যে, তাঁর শরীরের অঙ্গগুলি দুর্বল হয়ে গেল এবং তাঁর হাঁটুগুলি একসঙ্গে কাঁপতে লাগল।

Gujarati: ત્યારે રાજાનો ચહેરો બદલાઈ ગયો અને તેના વિચારોથી તે ગભરાઈ ગયો; તેની જાંઘોના સાંધા શિથિલ થઈ ગયા તેનાં ઘૂંટણો એકબીજા સાથે અથડાવા લાગ્યાં.

Hindi: उसे देखकर राजा भयभीत हो गया, और वह अपने सोच में घबरा गया, और उसकी कटि के जोड़ ढ़ीले हो गए, और कांपते-कांपते उसके घुटने एक दूसरे से लगने लगे।

Kannada: ಆಗ ಅವನ ಮುಖ ಕಳೆಗುಂದಿತು, ಮನಸ್ಸು ಕಳವಳಗೊಂಡಿತು, ಸೊಂಟದ ಕೀಲು ಸಡಿಲವಾಯಿತು, ಮೊಣಕಾಲುಗಳು ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಬಡಿದುಕೊಂಡವು.

Marathi: तेव्हा राजाचा चेहरा पडला तो चिंतातूर झला, त्याचे पायाचे सांधे साथ देईना आणि त्याचे गुडघे लटपटू लागले.

Odiya: ତହିଁରେ ରାଜାର ମୁଖ ବିବର୍ଣ୍ଣ ହେଲା ଓ ତାହାର ଭାବନା ତାହାକୁ ଉଦ୍‍ବିଗ୍ନ କଲା; ପୁଣି, ତାହାର କଟୀଦେଶର ସନ୍ଧିସ୍ଥାନସବୁ ହୁଗୁଳା ହୋଇଗଲା ଓ ତାହାର ଆଣ୍ଠୁରେ ଆଣ୍ଠୁ ବାଜିଲା ।

Punjabi: ਤਦ ਰਾਜਾ ਘਬਰਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀਆਂ ਚਿੰਤਾਂ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕੀਤਾ ਐਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਉਹ ਦੇ ਲੱਕ ਦੇ ਜੋੜ ਢਿੱਲੇ ਪੈ ਗਏ ਤੇ ਉਹ ਦੇ ਗੋਡੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਟਕਰਾਉਣ ਲੱਗ ਪਏ ।

Tamil: அப்பொழுது ராஜாவின் முகம் வேறுபட்டது; அவனுடைய நினைவுகள் அவனைக் கலங்கச்செய்தது; அவனுடைய இடுப்பின் கட்டுகள் தளர்ந்தது, அவனுடைய முழங்கால்கள் ஒன்றோடொன்று மோதிக்கொண்டன.

Telugu: ఆ చెయ్యి గోడపై రాస్తూ ఉండడం చూసిన రాజు ముఖం పాలిపోయింది. అతడు హృదయంలో కలవరం చెందాడు. అతని మోకాళ్ళు వణుకుతూ గడగడ కొట్టుకున్నాయి. నడుము కీళ్లు పట్టు సడలాయి.


NETBible: Then all the color drained from the king’s face and he became alarmed. The joints of his hips gave way, and his knees began knocking together.

NASB: Then the king’s face grew pale and his thoughts alarmed him, and his hip joints went slack and his knees began knocking together.

HCSB: his face turned pale, and his thoughts so terrified him that his hip joints shook and his knees knocked together.

LEB: Then the king turned pale, and his thoughts frightened him. His hip joints became loose, and his knees knocked against each other.

NIV: His face turned pale and he was so frightened that his knees knocked together and his legs gave way.

ESV: Then the king's color changed, and his thoughts alarmed him; his limbs gave way, and his knees knocked together.

NRSV: Then the king’s face turned pale, and his thoughts terrified him. His limbs gave way, and his knees knocked together.

REB: At this the king turned pale; dismay filled his mind, the strength went from his legs, and his knees knocked together.

NKJV: Then the king’s countenance changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his hips were loosened and his knees knocked against each other.

KJV: Then the king’s countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.

NLT: and his face turned pale with fear. Such terror gripped him that his knees knocked together and his legs gave way beneath him.

GNB: He turned pale and was so frightened that his knees began to shake.

ERV: King Belshazzar was very afraid. His face became white from fear, and his knees were shaking and knocking together. He could not stand up because his legs were too weak.

BBE: Then the colour went from the king’s face, and he was troubled by his thoughts; strength went from his body, and his knees were shaking.

MSG: he went white as a ghost, scared out of his wits. His legs went limp and his knees knocked.

CEV: He was so frightened that his face turned pale, his knees started shaking, and his legs became weak.

CEVUK: He was so frightened that his face turned pale, his knees started shaking, and his legs became weak.

GWV: Then the king turned pale, and his thoughts frightened him. His hip joints became loose, and his knees knocked against each other.


NET [draft] ITL: Then <0116> all the color drained <08133> from the king’s <04430> face <02122> and he became alarmed <0927>. The joints <07001> of his hips <02783> gave way <08271>, and his knees <0755> began knocking <05368> together <01668> <01668>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 5 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran