Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 5 : 4 >> 

Assamese: তেওঁবিলাকে দ্ৰাক্ষাৰস পান কৰি কৰি সোণ, ৰূপ, পিতল, লোহা, কাঠ, আৰু শিলৰ দেৱতাবোৰৰ প্ৰশংসা কৰিলে।


AYT: Mereka minum anggur dan memuji dewa-dewa dari emas, perak, tembaga, besi, kayu, dan batu.



Bengali: তাঁরা আঙ্গুর রস পান করলেন এবং সোনা, রূপা, ব্রোঞ্জ, লোহা, কাঠ ও পাথর দিয়ে তৈরী মূর্তিগুলির তাঁরা প্রশংসা করলেন।

Gujarati: તેઓએ દ્રાક્ષારસ પીને સોનાચાંદીની, કાંસાની, લોખંડની, લાકડાની તથા પથ્થરની બનાવેલી મૂર્તિઓની પૂજા કરી.

Hindi: वे दाखमधु पी पीकर सोने, चान्‍दी, पीतल, लोहे, काठ और पत्‍थर के देवताओं की स्‍तुति कर ही रहे थे,

Kannada: ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸವನ್ನು ಕುಡಿದು ಬಂಗಾರ, ಬೆಳ್ಳಿ, ತಾಮ್ರ, ಕಬ್ಬಿಣ, ಮರಕಲ್ಲುಗಳ ದೇವರುಗಳನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿದರು.

Marathi: ते द्राक्षारस पिवून सोने, चांदी, पितळ, लोखंड, लाकूड आणि दगडाच्या घडलेल्या मूर्तीचे स्तवन करू लागले.

Odiya: ସେମାନେ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ପାନ କରୁ କରୁ ସୁନା ଓ ରୂପା, ପିତ୍ତଳ, ଲୁହା, କାଠ ଓ ପଥର ନିର୍ମିତ ଦେବଗଣର ପ୍ରଶଂସା କଲେ ।

Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਤੀ ਅਤੇ ਸੋਨੇ, ਚਾਂਦੀ, ਪਿੱਤਲ, ਲੋਹੇ, ਕਾਠ ਤੇ ਪੱਥਰ ਦੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕੀਤੀ ।

Tamil: அவர்கள் திராட்சைரசம் குடித்து, பொன்னும், வெள்ளியும், வெண்கலமும், இரும்பும், மரமும், கல்லுமாகிய தெய்வங்களைப் புகழ்ந்தார்கள்.

Telugu: అలా సేవిస్తూ బంగారం, వెండి, యిత్తడి, ఇనుము, చెక్క, రాయిలతో చేయబడిన తమ దేవుళ్ళను కీర్తించారు.


NETBible: As they drank wine, they praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.

NASB: They drank the wine and praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone.

HCSB: They drank the wine and praised their gods made of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.

LEB: They drank the wine and praised their gods made of gold, silver, bronze, iron, wood, or stone.

NIV: As they drank the wine, they praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone.

ESV: They drank wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.

NRSV: They drank the wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone.

REB: They drank their wine and they praised their gods of gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.

NKJV: They drank wine, and praised the gods of gold and silver, bronze and iron, wood and stone.

KJV: They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.

NLT: They drank toasts from them to honor their idols made of gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.

GNB: and praised gods made of gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.

ERV: As they were drinking, they gave praise to their idol gods, which were only statues made from gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.

BBE: They took their wine and gave praise to the gods of gold and silver, of brass and iron and wood and stone.

MSG: They drank the wine and drunkenly praised their gods made of gold and silver, bronze and iron, wood and stone.

CEV: (5:3)

CEVUK: (5:3)

GWV: They drank the wine and praised their gods made of gold, silver, bronze, iron, wood, or stone.


NET [draft] ITL: As they drank <08355> wine <02562>, they praised <07624> the gods <0426> of gold <01722> and silver <03702>, bronze <05174>, iron <06523>, wood <0636>, and stone <069>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 5 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran