Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 4 : 29 >> 

Assamese: বাৰ মাহৰ শেষত বাবিলৰ ৰাজ-গৃহৰ চালত তেওঁ অহা-যোৱা কৰিছিল, এনে সময়ত ৰজাই মাত লগাই ক’লে,


AYT: Pada akhir masa dua belas bulan, ia berjalan-jalan di atas istana Babel." Raja berbicara dan berkata, "Bukankah Babel ini sangat besar yang telah kudirikan sebagai istana kerajaan, dengan kuat kuasa tanganku dan untuk keagunganku.



Bengali: বারো মাসের শেষে তিনি যখন ব্যাবিলনের রাজপ্রাসাদের ছাদে ঘুরে বেড়াচ্ছিলেন,

Gujarati: બાર મહિના પછી તે બાબિલના રાજમહેલની અગાશીમાં ફરતો હતો.

Hindi: बारह महीने बीतने पर जब वह बेबीलोन के राजभवन की छत पर टहल रहा था, तब वह कहने लगा,

Kannada: ಹನ್ನೆರಡು ತಿಂಗಳು ಕಳೆದನಂತರ ಅವನು ಬಾಬೆಲಿನ ಅರಮನೆಯ ಮಹಡಿಯ ಮೇಲೆ ತಿರುಗಾ ಡುತ್ತಾ,

Odiya: ବାର ମାସର ଶେଷରେ ସେ ବାବିଲର ରାଜ- ପ୍ରାସାଦରେ ବୁଲୁଥିଲା ।

Punjabi: ਬਾਰਾਂ ਮਹੀਨਿਆਂ ਦੇ ਪਿੱਛੋਂ ਉਹ ਬਾਬਲ ਦੇ ਸ਼ਾਹੀ ਮਹਿਲ ਵਿੱਚ ਟਹਿਲ ਰਿਹਾ ਸੀ

Tamil: பன்னிரண்டு மாதம் சென்ற பின்பு, ராஜா பாபிலோன் ராஜ்ஜியத்தின் அரண்மனைமேல் உலாவிக்கொண்டிருக்கும்போது:

Telugu: ఒక సంవత్సర కాలం గడచిన తరువాత అతడు తన రాజధాని పట్టణం బబులోనులోని ఒక నగరంలో సంచరించాడు.


NETBible: After twelve months, he happened to be walking around on the battlements of the royal palace of Babylon.

NASB: "Twelve months later he was walking on the roof of the royal palace of Babylon.

HCSB: At the end of 12 months, as he was walking on the roof of the royal palace in Babylon,

LEB: Twelve months later, he was walking around the royal palace in Babylon.

NIV: Twelve months later, as the king was walking on the roof of the royal palace of Babylon,

ESV: At the end of twelve months he was walking on the roof of the royal palace of Babylon,

NRSV: At the end of twelve months he was walking on the roof of the royal palace of Babylon,

REB: At the end of twelve months the king was walking on the roof of the royal palace at Babylon,

NKJV: At the end of the twelve months he was walking about the royal palace of Babylon.

KJV: At the end of twelve months he walked in the palace of the kingdom of Babylon.

NLT: Twelve months later, he was taking a walk on the flat roof of the royal palace in Babylon.

GNB: Only twelve months later, while he was walking around on the roof of his royal palace in Babylon,

ERV: Twelve months after the dream, King Nebuchadnezzar was walking on the roof of his palace in Babylon. While on the roof, the king said, “Look at Babylon! I built this great city. It is my palace. I built this great place by my power. I built this place to show how great I am.”

BBE: At the end of twelve months he was walking on the roof of his great house in Babylon.

MSG: Just twelve months later, he was walking on the balcony of the royal palace in Babylon

CEV: (4:28)

CEVUK: (4:28)

GWV: Twelve months later, he was walking around the royal palace in Babylon.


NET [draft] ITL: After <07118> twelve <06236> <08648> months <03393>, he happened to be <01934> walking around <01981> on the battlements <05922> of the royal <04437> palace <01965> of <01768> Babylon <0895>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 4 : 29 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran