Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 2 : 22 >> 

Assamese: তেওঁ গভীৰ আৰু গোপনীয় বিষয় প্ৰকাশ কৰে, তেওঁ আন্ধাৰত থকা কথা জানে, আৰু তেওঁৰ লগত পোহৰ থাকে।


AYT: Dialah yang menyingkapkan hal-hal yang tidak terduga dan tersembunyi, Dia memberitahukan apa yang ada di dalam gelap, dan terang ada bersama-sama dengan-Nya.



Bengali: তিনি গভীর ও গুপ্ত বিষয়গুলি প্রকাশ করেন; কারণ অন্ধকারের মধ্যে কি আছে তা তিনি জানেন এবং আলো তাঁর সঙ্গে বাস করে।

Gujarati: તે ઊંડી તથા ગુપ્ત વાતો પ્રગટ કરે છે. કેમ કે તે જાણે છે કે અંધારામાં શું છે, પ્રકાશ તેમની સાથે રહે છે.

Hindi: वही गूढ़ और गुप्‍त बातों को प्रगट करता है; वह जानता है कि अन्‍धियारे में क्‍या है, और उसके संग सदा प्रकाश बना रहता है।

Kannada: ಆತನು ಅಗಾಧವಿಷಯಗಳನ್ನೂ ಗೂಢಾರ್ಥಗಳನ್ನೂ ಬಯಲಿಗೆ ತರುತ್ತಾನೆ; ಕಗ್ಗತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಅಡಗಿರುವುದೂ ಆತನಿಗೆ ಗೋಚರವಾಗುವುದು; ತೇಜಸ್ಸು ಆತನಲ್ಲೇ ನೆಲೆಗೊಂಡಿದೆ.

Marathi: तो गुढ आणि गहन प्रगट करतो कारण अंधारात काय आहे हे तो जाणतो, आणि प्रकाश त्यात वसतो.

Odiya: ସେ ଗଭୀର ଓ ଗୁପ୍ତ ବିଷୟସବୁ ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତି; ଅନ୍ଧକାରରେ ଯାହା ଅଛି, ତାହା ସେ ଜାଣନ୍ତି ଓ ତାହାଙ୍କ ନିକଟରେ ଜ୍ୟୋତିଃ ବାସ କରଇ ।

Punjabi: ਉਹੀ ਡੂੰਘੀਆਂ ਤੇ ਛਿਪੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਪਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਉਹ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਚਾਨਣ ਉਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ।

Tamil: அவரே ஆழமும் மறைபொருளுமானதை வெளிப்படுத்துகிறவர்; இருளில் இருக்கிறதை அவர் அறிவார்; வெளிச்சம் அவரிடத்தில் தங்கும்.

Telugu: ఆయన గుప్తంగా ఉండే విషయాలను, రహస్యాలను వెల్లడి చేశాడు. పాతాళంలో జరిగే విషయాలు ఆయనకు తెలుసు, ఆయన చుట్టూ వెలుగు ప్రకాశిస్తూ ఉంటుంది.


NETBible: he reveals deep and hidden things. He knows what is in the darkness, and light resides with him.

NASB: "It is He who reveals the profound and hidden things; He knows what is in the darkness, And the light dwells with Him.

HCSB: He reveals the deep and hidden things; He knows what is in the darkness, and light dwells with Him.

LEB: He reveals deeply hidden things. He knows what is in the dark, and light lives with him.

NIV: He reveals deep and hidden things; he knows what lies in darkness, and light dwells with him.

ESV: he reveals deep and hidden things; he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.

NRSV: He reveals deep and hidden things; he knows what is in the darkness, and light dwells with him.

REB: he reveals deep mysteries; he knows what lies in darkness; with him light has its dwelling.

NKJV: He reveals deep and secret things; He knows what is in the darkness, And light dwells with Him.

KJV: He revealeth the deep and secret things: he knoweth what [is] in the darkness, and the light dwelleth with him.

NLT: He reveals deep and mysterious things and knows what lies hidden in darkness, though he himself is surrounded by light.

GNB: He reveals things that are deep and secret; he knows what is hidden in darkness, and he himself is surrounded by light.

ERV: He knows hidden secrets that are hard to understand. Light lives with him, so he knows what is in the dark and secret places.

BBE: He is the unveiler of deep and secret things: he has knowledge of what is in the dark, and the light has its living-place with him.

MSG: He opens up the depths, tells secrets, sees in the dark--light spills out of him!

CEV: "You explain deep mysteries, because even the dark is light to you.

CEVUK: “You explain deep mysteries, because even the dark is light to you.

GWV: He reveals deeply hidden things. He knows what is in the dark, and light lives with him.


NET [draft] ITL: he reveals <01541> deep <05994> and hidden things <05642>. He knows <03046> what <04101> is in the darkness <02816>, and light <05094> resides <08271> with <05974> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 2 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran