Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 2 : 17 >> 

Assamese: পাছে, দানিয়েল আৰু তেওঁৰ লগৰীয়াবিলাকবাবিলত আন বিদ্বানবিলাকে সৈতে বিনষ্ট নহবৰ নিমিত্তে,


AYT: Sesudah itu, Daniel pulang ke rumahnya dan menceritakan titah raja kepada teman-temannya, Hananya, Misael, dan Azarya,



Bengali: তারপর দানিয়েল ঘরে ফিরে গিয়ে তাঁর বন্ধু হনানিয়, মীশায়েল ও অসরিয়কে যা কিছু হয়েছিল তা বিস্তারিতভাবে বললেন।

Gujarati: પછી દાનિયેલે પોતાના ઘરે જઈને હનાન્યા, મીશાએલ તથા અઝાર્યાને આ વાત જણાવી.

Hindi: तब दानिय्‍येल ने अपने घर जाकर, अपने संगी हनन्‍याह, मीशाएल, और अजर्याह को यह हाल बताकर कहा,

Kannada: ಬಳಿಕ ದಾನಿಯೇಲನು ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಿ ಹನನ್ಯ, ಮೀಶಾಯೇಲ, ಅಜರ್ಯ ಎಂಬ ತನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರಿಗೆ,

Marathi: तेव्हा दानीएललाने आपल्या घरात जाऊन आपले सोबती हनन्या, मीशाएल व अजऱ्या यांना ती गोष्ट कळवली,

Odiya: ଏଥିରେ ଦାନିୟେଲ ଆପଣା ଗୃହକୁ ଗଲେ, ଆଉ ସେ ଓ ତାଙ୍କର ସଙ୍ଗୀମାନେ ଯେପରି ବାବିଲର ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ବିଦ୍ୱାନ୍‍ମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ବିନଷ୍ଟ ନୋହିବେ,

Punjabi: ਤਦ ਦਾਨੀਏਲ ਨੇ ਘਰ ਜਾ ਕੇ ਹਨਨਯਾਹ, ਮੀਸ਼ਾਏਲ ਤੇ ਅਜ਼ਰਯਾਹ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ,

Tamil: பின்பு தானியேல் தன் வீட்டிற்குப்போய், தானும் தன் தோழரும் பாபிலோனின் மற்ற ஞானிகளோடேகூட அழியாதபடிக்கு இந்த மறைபொருளைக்குறித்துப் பரலோகத்தின் தேவனை நோக்கி இரக்கம் கேட்கிறதற்காக,

Telugu: తరువాత దానియేలు తన ఇంటికి వెళ్ళి తన స్నేహితులైన హనన్యా, మిషాయేలు, అజర్యాలకు విషయం తెలియజేశాడు.


NETBible: Then Daniel went to his home and informed his friends Hananiah, Mishael, and Azariah of the matter.

NASB: Then Daniel went to his house and informed his friends, Hananiah, Mishael and Azariah, about the matter,

HCSB: Then Daniel went to his house and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah about the matter,

LEB: Then Daniel went home and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah about this matter.

NIV: Then Daniel returned to his house and explained the matter to his friends Hananiah, Mishael and Azariah.

ESV: Then Daniel went to his house and made the matter known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,

NRSV: Then Daniel went to his home and informed his companions, Hananiah, Mishael, and Azariah,

REB: He then went home and made the matter known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions, saying

NKJV: Then Daniel went to his house, and made the decision known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,

KJV: Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

NLT: Then Daniel went home and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah what had happened.

GNB: Then Daniel went home and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah what had happened.

ERV: So Daniel went to his house. He explained the whole story to his friends Hananiah, Mishael, and Azariah.

BBE: And Daniel went to his house and gave his friends Hananiah, Mishael, and Azariah the news:

MSG: Daniel then went home and told his companions Hananiah, Mishael, and Azariah what was going on.

CEV: Daniel returned home and told his three friends.

CEVUK: Daniel returned home and told his three friends.

GWV: Then Daniel went home and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah about this matter.


NET [draft] ITL: Then <0116> Daniel <01841> went to <0236> his home <01005> and informed <03046> his friends <02269> Hananiah <02608>, Mishael <04333>, and Azariah <05839> of the matter <04406>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 2 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran