Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 12 : 5 >> 

Assamese: তেতিয়া মই দানিয়েলে চাই আৰু দুজন পুৰুষ দেখিলোঁ; তেওঁবিলাকৰ মাজৰ এজন ইপাৰে আন এজন সিপাৰে নদীৰ পাৰত থিয় হৈ আছিল।


AYT: Aku, Daniel, melihat, tampaklah dua orang lain berdiri. Seorang di tepi sungai sebelah sini dan yang lain di tepi sungai sebelah sana.



Bengali: তখন আমি, দানিয়েল, তাকালাম এবং সেখানে অন্য দুই জন ব্যক্তি দাঁড়িয়ে ছিলেন। তাঁদের একজন নদীর এপারে এবং অন্যজন নদীর ওপারে দাঁড়িয়ে ছিলেন।

Gujarati: ત્યારે મેં દાનિયેલે જોયું તો, ત્યાં બીજા બે માણસો હતા. એક નદીને આ કિનારે અને બીજો નદીને સામે કિનારે.

Hindi: यह सब सुन, मुझ दानिय्‍येल ने दृष्‍टि करके क्‍या देखा कि और दो पुरूष खड़ें हैं, एक तो नदी के इस तीर पर, और दूसरा नदी के उस तीर पर है।

Kannada: ಕೂಡಲೆ ದಾನಿಯೇಲನಾದ ನಾನು ಮತ್ತಿಬ್ಬರನ್ನು ಕಂಡೆನು. ಅವರೊಳಗೆ ಒಬ್ಬನು ನದಿಯ ಈ ದಡದಲ್ಲಿ, ಇನ್ನೊಬ್ಬನು ಆ ದಡದಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದ್ದರು.

Marathi: मग मी दानीएलाने पाहिले आणि तिथे दोघे उभे होते एक नदीच्या ह्या काठवर उभा होता आणि दुसरा पलिकडील काठावर उभा होता.

Odiya: ସେତେବେଳେ ମୁଁ ଦାନିୟେଲ ଅନାଇଲି, ଆଉ ଦେଖ, ଅନ୍ୟ ଦୁଇ ଜଣ ଠିଆ ହୋଇଅଛନ୍ତି, ଜଣେ ନଦୀତୀରର ଏପାଖରେ ଓ ଅନ୍ୟ ଜଣ ନଦୀତୀରର ସେପାଖରେ ।

Punjabi: ਤਦ ਮੈਂ ਦਾਨੀਏਲ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਅਤੇ ਕੀ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ, ਜੋ ਦੋ ਹੋਰ ਖੜੇ ਸਨ, ਇੱਕ ਦਰਿਆ ਦੇ ਕੰਢੇ ਦੇ ਉਰਲੇ ਪਾਸੇ, ਦੂਜਾ ਦਰਿਆ ਦੇ ਕੰਢੇ ਦੇ ਪਰਲੇ ਪਾਸੇ

Tamil: அப்பொழுது, தானியேலாகிய நான் நிற்கிற ஆற்றுக்கு இக்கரையில் ஒருவனும் ஆற்றுக்கு அக்கரையில் ஒருவனுமாக இரண்டுபேர் நிற்கக்கண்டேன்.

Telugu: దానియేలు అనే నేను చూస్తుండగా మరి ఇద్దరు మనుషులు ఏటి అవతలి ఒడ్డున ఒకడు, ఇవతలి ఒడ్డున ఒకడు నిలబడ్డారు.


NETBible: I, Daniel, watched as two others stood there, one on each side of the river.

NASB: Then I, Daniel, looked and behold, two others were standing, one on this bank of the river and the other on that bank of the river.

HCSB: Then I, Daniel, looked, and two others were standing there, one on this bank of the river and one on the other.

LEB: When I, Daniel, looked up, I saw two men standing there. One man stood on one side of the river, and the other one stood on the other side.

NIV: Then I, Daniel, looked, and there before me stood two others, one on this bank of the river and one on the opposite bank.

ESV: Then I, Daniel, looked, and behold, two others stood, one on this bank of the stream and one on that bank of the stream.

NRSV: Then I, Daniel, looked, and two others appeared, one standing on this bank of the stream and one on the other.

REB: I, Daniel, looked and saw two others standing, one on this bank of the river and the other on the farther bank.

NKJV: Then I, Daniel, looked; and there stood two others, one on this riverbank and the other on that riverbank.

KJV: Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on this side of the bank of the river, and the other on that side of the bank of the river.

NLT: Then I, Daniel, looked and saw two others standing on opposite banks of the river.

GNB: Then I saw two men standing by a river, one on each bank.

ERV: Then I, Daniel, noticed two other men. One man was standing on my side of the river, and the other was standing on the other side.

BBE: Then I, Daniel, looking, saw two others, one at the edge of the river on this side and one at the edge of the river on that side.

MSG: "As I, Daniel, took all this in, two figures appeared, one standing on this bank of the river and one on the other bank.

CEV: Daniel wrote: I looked around and saw two other people--one on this side of the river and one on the other side.

CEVUK: Daniel wrote: I looked around and saw two other people—one on this side of the river and one on the other side.

GWV: When I, Daniel, looked up, I saw two men standing there. One man stood on one side of the river, and the other one stood on the other side.


NET [draft] ITL: I <0589>, Daniel <01840>, watched <02009> <07200> as two <08147> others <0312> stood <05975> there <02008>, one <0259> on each side <08193> of the river <02975>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 12 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran