Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 11 : 23 >> 

Assamese: তেওঁৰ লগত মিত্ৰতাৰ কথা থিৰ কৰাৰে পৰা তেওঁ ছল কৰিব; কিয়নো তেওঁ আহি অলপ সৈন্যৰেই জয়ী হ’ব।


AYT: Sejak persekutuan diadakan dengannya, ia akan melakukan tipu daya dan ia bangkit menjadi kuat bersama rakyat yang jumlahnya sedikit saja.



Bengali: সেই সময়ে তার সঙ্গে এক সন্ধি স্থাপন করা হবে; সে ছলনার সঙ্গে কাজ করবে; আর অল্প কয়েকজন লোকের সাহায্যেই সে শক্তিশালী হয়ে উঠবে।

Gujarati: તેની સાથે સુલેહ કર્યા પછી તે કપટ કરશે; તે લોકો નાના છતાં તે બળવાન થશે.

Hindi: क्‍योंकि वह उसके संग वाचा बान्‍धने पर भी छल करेगा, और थोड़े ही लोगों को संग लिए हुए चढ़कर प्रबल होगा।

Kannada: ಅವನ ಸಂಗಡ ಒಪ್ಪಂದ ಮಾಡಿಕೊಂಡವನಿಗೆ ಕೂಡಲೆ ಮೋಸ ಮಾಡುವನು; ಸ್ವಲ್ಪ ಜನರ ಸಹಾಯದಿಂದ ಏಳಿಗೆಯಾಗಿ ಬಲಗೊಳ್ಳುವನು.

Marathi: त्याच्यासोबत संघटन केल्यापासून तो कपटाने वागेल. थोडयाशा लोकांच्या मदतीने तो बलवान होईल.

Odiya: ପୁଣି, ତାହାର ସହିତ ଚୁକ୍ତି ସ୍ଥିର କରାଗଲା ପରେ ସେ ପ୍ରତାରଣାପୂର୍ବକ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବ; କାରଣ ସେ ଆସି ଅଳ୍ପ ଲୋକ ଦ୍ୱାରା ପରାକ୍ରମୀ ହେବ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਤਕਰਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਉਹ ਅੱਗੋਂ ਢੁੱਚਰ ਡਾਹੇਗਾ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਚੜ੍ਹਾਈ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਥੋੜੇ ਜਿਹੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਵੱਡਾ ਬਣੇਗਾ ।

Tamil: ஏனென்றால் அவனோடே சம்பந்தம்செய்த நாட்கள்முதல் அவன் தந்திரமாக நடந்து, கொஞ்சம் மக்களோடே புறப்பட்டுவந்து பெலங்கொள்வான்.

Telugu: అతడు తాత్కాలికంగా సంధి చేస్తాడు గానీ కుటిలంగా ప్రవర్తిస్తాడు. అతడు కొద్దిమంది అనుచరులతో బలం పొందుతాడు.


NETBible: After entering into an alliance with him, he will behave treacherously; he will ascend to power with only a small force.

NASB: "After an alliance is made with him he will practice deception, and he will go up and gain power with a small force of people.

HCSB: After an alliance is made with him, he will act deceitfully. He will rise to power with a small nation.

LEB: After an alliance has been made with him, he will act deceitfully and rise to power with only a few people.

NIV: After coming to an agreement with him, he will act deceitfully, and with only a few people he will rise to power.

ESV: And from the time that an alliance is made with him he shall act deceitfully, and he shall become strong with a small people.

NRSV: And after an alliance is made with him, he shall act deceitfully and become strong with a small party.

REB: He will enter into alliances but dishonour them and, although only a few people are behind him, he will rise to power and establish himself

NKJV: "And after the league is made with him he shall act deceitfully, for he shall come up and become strong with a small number of people.

KJV: And after the league [made] with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people.

NLT: By making deceitful promises, he will make various alliances. With a mere handful of followers, he will become strong.

GNB: By making treaties, he will deceive other nations, and he will grow stronger and stronger, even though he rules only a small nation.

ERV: Many nations will make agreements with that cruel and hated ruler, but he will lie and trick them. He will gain much power, but only a few people will support him.

BBE: And from the time when they make an agreement with him, he will be working falsely: for he will take up arms suddenly with a small force,

MSG: After negotiating a cease-fire, he'll betray its terms. With a few henchmen, he'll take total control.

CEV: He will make a treaty, but he will be deceitful and break it, even though he has only a few followers.

CEVUK: He will make a treaty, but he will be deceitful and break it, even though he has only a few followers.

GWV: After an alliance has been made with him, he will act deceitfully and rise to power with only a few people.


NET [draft] ITL: After entering <04480> into an alliance <02266> with him <0413>, he will behave <06213> treacherously <04820>; he will ascend <05927> to power <06105> with only a small <04592> force <01471>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 11 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran