Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 10 : 19 >> 

Assamese: আৰু তেওঁ ক’লে, হে প্ৰিয় পুৰুষ ভয় নকৰিবা; তোমাৰ শান্তি হওক; তুমি সবল হোৱা, হয়, সবল হোৱা। তেওঁ মোক কথা কলত, মই সবল হৈ ক’লোঁ, মোৰ প্ৰভুৱে কওক; কিয়নো আপুনি মোক সবল কৰিলে।


AYT: Ia berkata, "Jangan takut, hai engkau yang dikasihi! Damai sejahtera bagimu. Jadilah kuat, ya, jadilah kuat!" Ketika ia masih berbicara denganku, aku menjadi kuat dan berkata, "Berbicaralah tuanku sebab engkau telah menguatkan aku.



Bengali: তিনি বললেন, “হে মানুষ যে খুবই প্রিয়, তুমি ভয় পেয়ো না। তোমার শান্তি হোক। এখন শক্তিশালী হও, শক্তিশালী হও!” যখন তিনি আমার সঙ্গে কথা বললেন তখন আমি শক্তি পেলাম এবং বললাম, “আমার প্রভু, বলুন, কারণ আপনি আমাকে শক্তিশালী করেছেন।”

Gujarati: તેણે કહ્યું, "હે અતિ વહાલા માણસ, બીશ નહિ, તને શાંતિ થાઓ. બળવાન થા; બળવાન થા!" જ્યારે તેણે મારી સાથે વાત કરી, ત્યારે હું બળવાન થયો. અને મેં કહ્યું, "મારા સ્વામી બોલો, કેમ કે તમે મને બળ આપ્યું છે."

Hindi: और उसने कहा, “हे अति प्रिय पुरूष, मत डर, तुझे शान्‍ति मिले; तू दृढ़ हो और तेरा हियाव बन्‍धा रहे।” जब उसने यह कहा, तब मैं ने हियाव बान्‍धकर कहा, “हे मेरे प्रभु, अब कह, क्‍योंकि तू ने मेरा हियाव बन्‍धाया है।”

Kannada: ಆ ಮೇಲೆ ಆ ಪುರುಷನು ನನಗೆ, <<ಅತಿಪ್ರಿಯನೇ, ಭಯಪಡಬೇಡ; ನಿನಗೆ ಸಮಾಧಾನವಿರಲಿ, ಬಲಗೊಳ್ಳು, ಬಲಗೊಳ್ಳು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ಅವನು ಈ ಮಾತನ್ನು ಹೇಳಿದ ಕೂಡಲೆ ನಾನು ಬಲಗೊಂಡು, <<ಎನ್ನೊಡೆಯನೇ, ಮಾತನಾಡು; ನನ್ನನ್ನು ಬಲಗೊಳಿಸಿದ್ದೀ>>

Marathi: तो म्हणाला, “हे परमप्रिय मानवा घाबरु नकोस, तुला शांती असो हिंमत धर आता,” नेट धर! जेव्हा तो हे बोलला मला बळ मिळाले आहे व मी म्हणालो, “माझ्या स्वामीने आता बोलावे, कारण तू मला सबळ केले आहे.”

Odiya: ପୁଣି, ସେ କହିଲେ, "ହେ ଅତ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରିୟପାତ୍ର ମନୁଷ୍ୟ, ଭୟ କର ନାହିଁ; ତୁମ୍ଭର ଶାନ୍ତି ହେଉ, ସବଳ ହୁଅ, ସବଳ ହୁଅ !” ସେ ମୋତେ ଏହା କହନ୍ତେ, ମୁଁ ସବଳ ହୋଇ କହିଲି, “ମୋର ପ୍ରଭୁ କୁହନ୍ତୁ କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ମୋତେ ସବଳ କରିଅଛ ।”

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਬੋਲਿਆ, ਹੇ ਪਿਆਰੇ ਮਨੁੱਖ, ਨਾ ਡਰ, ਤੈਨੂੰ ਸੁੱਖ-ਸਾਂਦ ਹੋਵੇ ! ਜ਼ੋਰ ਫੜ, ਹਾਂ, ਬਲਵਾਨ ਹੋ ! ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਆਖਿਆ ਮੈਂ ਜ਼ੋਰ ਪਾਇਆ ਅਤੇ ਬੋਲਿਆ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ, ਹੁਣ ਦੱਸ ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੂੰ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਜ਼ੋਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ !

Tamil: பிரியமானவனே, பயப்படாதே; உனக்குச் சமாதானமுண்டாவதாக, திடன்கொள், திடன்கொள் என்றான்; இப்படி அவன் என்னோடே பேசும்போது நான் திடன்கொண்டு அவனை நோக்கி: என் ஆண்டவன் பேசுவாராக; என்னைத் திடப்படுத்தினீரே என்றேன்.

Telugu: నీకు శుభం కలుగుతుంది. ధైర్యం తెచ్చుకో. ధైర్యం తెచ్చుకో>> అని నాతో అన్నాడు. అతడు నాతో ఇలా అన్నప్పుడు నేను ధైర్యం తెచ్చుకుని <<నీవు నన్ను ధైర్యపరచావు గనక నా యజమానివైన నీవు ఆజ్ఞ ఇవ్వు>> అని చెప్పాను.


NETBible: He said to me, “Don’t be afraid, you who are valued. Peace be to you! Be strong! Be really strong!” When he spoke to me, I was strengthened. I said, “Sir, you may speak now, for you have given me strength.”

NASB: He said, "O man of high esteem, do not be afraid. Peace be with you; take courage and be courageous!" Now as soon as he spoke to me, I received strength and said, "May my lord speak, for you have strengthened me."

HCSB: He said, "Don't be afraid, you who are treasured by God . Peace to you; be very strong!" As he spoke to me, I was strengthened and said, "Let my lord speak, for you have strengthened me."

LEB: He said, "Don’t be afraid. You are highly respected. Everything is alright! Be strong! Be strong!" As he talked to me, I became stronger. I said, "Sir, tell me what you came to say. You have strengthened me."

NIV: "Do not be afraid, O man highly esteemed," he said. "Peace! Be strong now; be strong." When he spoke to me, I was strengthened and said, "Speak, my lord, since you have given me strength."

ESV: And he said, "O man greatly loved, fear not, peace be with you; be strong and of good courage." And as he spoke to me, I was strengthened and said, "Let my lord speak, for you have strengthened me."

NRSV: He said, "Do not fear, greatly beloved, you are safe. Be strong and courageous!" When he spoke to me, I was strengthened and said, "Let my lord speak, for you have strengthened me."

REB: saying, “Do not be afraid, man greatly beloved; all will be well with you. Take heart, and be strong.” As he spoke, my strength returned, and I said, “Speak, sir, for you have given me strength.”

NKJV: And he said, "O man greatly beloved, fear not! Peace be to you; be strong, yes, be strong!" So when he spoke to me I was strengthened, and said, "Let my lord speak, for you have strengthened me."

KJV: And said, O man greatly beloved, fear not: peace [be] unto thee, be strong, yea, be strong. And when he had spoken unto me, I was strengthened, and said, Let my lord speak; for thou hast strengthened me.

NLT: "Don’t be afraid," he said, "for you are deeply loved by God. Be at peace; take heart and be strong!" As he spoke these words, I suddenly felt stronger and said to him, "Now you may speak, my lord, for you have strengthened me."

GNB: He said, “God loves you, so don't let anything worry you or frighten you.” When he had said this, I felt even stronger and said, “Sir, tell me what you have to say. You have made me feel better.”

ERV: Then he said, “Daniel, don’t be afraid. God loves you very much. Peace be with you. Be strong now, be strong.” When he spoke to me, I became stronger. Then I said, “Sir, you have given me strength. Now you can speak.”

BBE: And he said to me, O man greatly loved, have no fear: peace be with you, be strong and let your heart be lifted up. And at his words I became strong, and said, Let my lord say on, for you have given me strength.

MSG: He said, 'Don't be afraid, friend. Peace. Everything is going to be all right. Take courage. Be strong.' "Even as he spoke, courage surged up within me. I said, 'Go ahead, let my master speak. You've given me courage.'

CEV: (10:18)

CEVUK: (10:18)

GWV: He said, "Don’t be afraid. You are highly respected. Everything is alright! Be strong! Be strong!" As he talked to me, I became stronger. I said, "Sir, tell me what you came to say. You have strengthened me."


NET [draft] ITL: He said <0559> to me, “Don’t <0408> be afraid <03372>, you who are valued <02530>. Peace <07965> be to you! Be strong <02388>! Be really strong <02388>!” When he spoke <01696> to <05973> me, I was strengthened <02388>. I said <0559>, “Sir <0113>, you may speak <01696> now, for <03588> you have given <02388> me strength <02388>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 10 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran