Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 1 : 15 >> 

Assamese: দহ দিনৰ শেষত দেখা গল, ৰজাৰ উওম খাদ্যদ্ৰব্য খোৱা সকলো যুবাতকৈ তেওঁবিলাকৰ মুখৰ চেহেৰা উত্তম, আৰু গা পুষ্ট হল।


AYT: Setelah lewat sepuluh hari, perawakan mereka lebih baik dan tubuh mereka tampak lebih gemuk daripada semua orang muda yang makan santapan raja.



Bengali: দশ দিনের শেষে তাদের চেহারা রাজার সুস্বাদু খাবার খাওয়া যুবকদের থেকেও আরও বেশি স্বাস্থ্যবান ও পরিপুষ্ট দেখতে পাওয়া গেল।

Gujarati: દસમા દિવસને અંતે જે જુવાનો રાજાની વાનગીઓ ખાતા હતા તેઓના કરતાં આ જુવાનો વધારે સુંદર તથા વધારે હૃષ્ટપૃષ્ટ દેખાયા.

Hindi: दस दिन के बाद उनके मुँह राजा के भोजन के खानेवाले सब जवानों से अधिक अच्‍छे और चिकने देख पड़े।

Kannada: ಅವರು ಹತ್ತು ದಿನಗಳ ನಂತರ ರಾಜನ ಆಹಾರವನ್ನು ಉಣ್ಣುತ್ತಿದ್ದ ಸಕಲ ಯುವಕರಿಗಿಂತ ಸುಂದರರಾಗಿಯೂ, ಪುಷ್ಟರಾಗಿಯೂ ಕಾಣಿಸಿದರು.

Marathi: दहा दिवसांच्या शेवटी त्यांचे बाहयरुप अधिक निरोगी आणि धष्टपुष्ट दिसू लागले, त्या तरुणांपेक्षा की जे राजाचे मिष्ठान्न खात.

Odiya: ପୁଣି, ଦଶ ଦିନର ଶେଷରେ ରାଜକୀୟ ଆହାର ଭୋଜନକାରୀ ସକଳ ଯୁବାଙ୍କ ମୁଖ ଅପେକ୍ଷା ସେମାନଙ୍କ ମୁଖ ସୁନ୍ଦର ଦେଖାଗଲା ଓ ସେମାନେ ଅଧିକ ହୃଷ୍ଟପୃଷ୍ଟ ଦେଖାଗଲେ ।

Punjabi: ਦਸ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਜੁਆਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਹੜੇ ਰਾਜੇ ਦਾ ਸੁਆਦਲਾ ਭੋਜਨ ਖਾਂਦੇ ਸਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵਧੇਰੇ ਸੁੰਦਰ ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਮੋਟੇ ਦਿੱਸਦੇ ਸਨ ।

Tamil: பத்துநாட்கள் சென்றபின்பு, ராஜஉணவைச் சாப்பிட்ட எல்லா வாலிபர்களைப்பார்க்கிலும் அவர்கள் முகம் தெளிவுள்ளதாகவும், உடல் திடமுள்ளதாகவும் காணப்பட்டது.

Telugu: పది రోజుల గడిచాయి. రాజు నియమించిన భోజనం తినే యువకుల ముఖాల కంటే వీరి ముఖాలు ఆరోగ్యకరంగా కళకళలాడుతూ కనిపించాయి.


NETBible: At the end of the ten days their appearance was better and their bodies were healthier than all the young men who had been eating the royal delicacies.

NASB: At the end of ten days their appearance seemed better and they were fatter than all the youths who had been eating the king’s choice food.

HCSB: At the end of 10 days they looked better and healthier than all the young men who were eating the king's food.

LEB: After ten days they looked healthier and stronger than the young men who had been eating the king’s rich food.

NIV: At the end of the ten days they looked healthier and better nourished than any of the young men who ate the royal food.

ESV: At the end of ten days it was seen that they were better in appearance and fatter in flesh than all the youths who ate the king's food.

NRSV: At the end of ten days it was observed that they appeared better and fatter than all the young men who had been eating the royal rations.

REB: At the end of the ten days they looked healthier and better nourished than any of the young men who had lived on the food from the king.

NKJV: And at the end of ten days their features appeared better and fatter in flesh than all the young men who ate the portion of the king’s delicacies.

KJV: And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king’s meat.

NLT: At the end of the ten days, Daniel and his three friends looked healthier and better nourished than the young men who had been eating the food assigned by the king.

GNB: When the time was up, they looked healthier and stronger than all those who had been eating the royal food.

ERV: After ten days, Daniel and his friends looked healthier than all the young men who ate the king’s food.

BBE: And at the end of ten days their faces seemed fairer and they were fatter in flesh than all the young men who had their food from the king’s table.

MSG: At the end of the ten days they looked better and more robust than all the others who had been eating from the royal menu.

CEV: Ten days later, Daniel and his friends looked healthier and better than the young men who had been served food from the royal palace.

CEVUK: Ten days later, Daniel and his friends looked healthier and better than the young men who had been served food from the royal palace.

GWV: After ten days they looked healthier and stronger than the young men who had been eating the king’s rich food.


NET [draft] ITL: At the end <07117> of the ten <06235> days <03117> their appearance <04758> <07200> was better <02896> and their bodies <01320> were healthier <01277> than <04480> all <03605> the young men <03206> who had been eating <0398> the royal <04428> delicacies <06598>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 1 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran