Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 9 : 16 >> 

Assamese: এইদৰে সদায় আছিল। মেঘে তাক ঢাকিছিল আৰু ৰাতি জুইৰ নিচিনা দেখা গৈছিল।


AYT: Jadi, awan itu terus-menerus melingkupi Kemah Suci sepanjang siang hari dan api selalu tampak pada malam harinya.



Bengali: এইরকম রোজ হত; মেঘ সমাগম তাঁবু ঢেকে দিত, আর রাত্রিতে আগুনের আকার দেখা যেত।

Gujarati: આ પ્રમાણે હંમેશા થતું મેઘ તેના પર આચ્છાદન કરતો અને રાત્રે તેનો દેખાવ અગ્નિની જ્વાળા જેવો હતો.

Hindi: प्रतिदिन ऐसा ही हुआ करता था; अर्थात् दिन को बादल छाया रहता, और रात को आग दिखाई देती थी।

Kannada: ನಿತ್ಯವೂ ಹಾಗೆಯೇ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿತ್ತು ; ಮೇಘವು ದೇವದರ್ಶನದ ಗುಡಾರವನ್ನು ಆವರಿಸಿಕೊಂಡಿತು. ರಾತ್ರಿವೇಳೆಯಲ್ಲಿ ಆ ಮೇಘವು ಬೆಂಕಿಯಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿತ್ತು.

Marathi: अश्याप्रकारे ते सतत होत. ढग निवासमंडपाला झाकी आणि रात्री तो अग्निसारखा दिसे.

Odiya: ଏହିରୂପେ ସର୍ବଦା ହେଲା; ମେଘ ଆବାସକୁ ଆଚ୍ଛାଦନ କଲା, ପୁଣି, ରାତ୍ରିରେ ଅଗ୍ନିତୁଲ୍ୟ ଦେଖାଗଲା ।

Punjabi: ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਦਾ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਸੀ । ਬੱਦਲ ਉਹ ਨੂੰ ਢੱਕਦਾ ਹੁੰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਅੱਗ ਦਿੱਸਦੀ ਹੁੰਦੀ ਸੀ ।

Tamil: இப்படி எப்போதும் இருந்தது; பகலில் மேகமும், இரவில் அக்கினித்தோற்றமும் அதை மூடிக்கொண்டிருந்தது.

Telugu: అది ఎల్లప్పుడూ అలాగే కనిపించింది. మేఘం మందిరాన్ని కమ్మి రాత్రిలో అగ్నిలా కనిపించింది.


NETBible: This is the way it used to be continually: The cloud would cover it by day, and there was a fiery appearance by night.

NASB: So it was continuously; the cloud would cover it by day, and the appearance of fire by night.

HCSB: It remained that way continuously: the cloud would cover it, appearing like fire at night.

LEB: The smoke always glowed this way. At night the smoke covering the tent glowed like fire.

NIV: That is how it continued to be; the cloud covered it, and at night it looked like fire.

ESV: So it was always: the cloud covered it by day and the appearance of fire by night.

NRSV: It was always so: the cloud covered it by day and the appearance of fire by night.

REB: So it was always: the cloud covered it by day and a brightness like fire by night.

NKJV: So it was always: the cloud covered it by day , and the appearance of fire by night.

KJV: So it was alway: the cloud covered it [by day], and the appearance of fire by night.

NLT: This was the regular pattern––at night the cloud changed to the appearance of fire.

GNB: (9:15)

ERV: The cloud stayed over the Holy Tent all the time. And at night the cloud looked like fire.

BBE: And so it was at all times: it was covered by the cloud, and by a light as of fire by night.

MSG: It was like that all the time, the Cloud over The Dwelling and at night looking like fire.

CEV: (9:15)

CEVUK: (9:15)

GWV: The smoke always glowed this way. At night the smoke covering the tent glowed like fire.


NET [draft] ITL: This is the way <03651> it used to be <01961> continually <08548>: The cloud <06051> would cover <03680> it by day, and there was a fiery <0784> appearance <04758> by night <03915>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 9 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran