Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 32 : 5 >> 

Assamese: তেওঁলোকে আকৌ ক’লে, “আমি যদি আপোনাৰ দৃষ্টিত অনুগ্ৰহ পাইছোঁ, তেতিয়াহলে উত্তৰাধীকাৰৰ অৰ্থে আপোনাৰ এই দাসসকলক এই দেশ দান কৰক। আমাক যৰ্দ্দন পাৰ কৰি নিনিব।”


AYT: Jika engkau menyetujui biarlah tanah itu menjadi milik kami dan jangan memindahkan kami ke seberang Sungai Yordan.



Bengali: তারা আরও বলল, “আমরা যদি আপনার দৃষ্টিতে অনুগ্রহ পেয়ে থাকি, তবে আপনার দাসেদের অধিকারের জন্য এই দেশ দিতে আদেশ করুন, আমাদেরকে যর্দনের পারে নিয়ে যাবেন না।”

Gujarati: તેઓએ કહ્યું, "જો અમે તારી દ્રષ્ટિમાં કૃપા પામ્યા હોય, તો અમને એટલે તારા દાસોને આ દેશ વતન તરીકે આપ. યર્દન પાર અમને લઈ ન જા."

Hindi: फिर उन्होंने कहा, “यदि तेरा अनुग्रह तेरे दासों पर हो, तो यह देश तेरे दासों को मिले कि उनकी निज भूमि हो; हमें यरदन पार न ले चल।”

Kannada: ಆದಕಾರಣ ನೀವು, ದಾಸರಾದ ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ದಯೆ ಇಟ್ಟು ನಮ್ಮನ್ನು ಯೊರ್ದನ್ ನದಿಯ ಆಚೆಗೆ ಬರಮಾಡಿದ ಈ ಪ್ರದೇಶವನ್ನೇ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವಾಗಿ ಕೊಡಬೇಕು>> ಎಂದು ಕೇಳಿಕೊಂಡರು.

Marathi: जर तुम्हावर तुझी कृपादृष्टी असेल तर तो प्रदेश आम्हाला वतन करून देण्यात यावा. आम्हाला यार्देन नदीच्या पलिकडे नेऊ नको.

Odiya: ସେମାନେ ଆହୁରି କହିଲେ, "ଆମ୍ଭେମାନେ ଯଦି ତୁମ୍ଭ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଅନୁଗ୍ରହ ପାଇଅଛୁ, ତେବେ ତୁମ୍ଭର ଦାସଗଣକୁ ଅଧିକାରାର୍ଥେ ଏହି ଦେଶ ଦିଆଯାଉ; ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯର୍ଦ୍ଦନ ପାରିକୁ ନେଇ ଯାଅ ନାହିଁ ।"

Punjabi: ਨਾਲੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਕਿਰਪਾ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਧਰਤੀ ਤੁਹਾਡੇ ਦਾਸਾਂ ਨੂੰ ਨਿੱਜ ਭਾਗ ਹੋਣ ਲਈ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ । ਸਾਨੂੰ ਯਰਦਨੋਂ ਪਾਰ ਨਾ ਲੰਘਾਇਓ ।

Tamil: உம்முடைய கண்களில் எங்களுக்குத் தயவு கிடைத்ததானால், எங்களை யோர்தான் நதிக்கு அப்புறம் கடந்துபோகச்செய்வாராக; இந்த நாட்டை உமது அடியார்களுக்குக் சொந்த நிலமாக கொடுக்கவேண்டும் என்றார்கள்.

Telugu: కాబట్టి మా మీద మీకు దయ కలిగితే, మమ్మల్ని యొర్దాను నది దాటించవద్దు. మాకు ఈ దేశాన్ని వారసత్వంగా ఇవ్వండి>> అన్నారు.


NETBible: So they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for our inheritance. Do not have us cross the Jordan River.”

NASB: They said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession; do not take us across the Jordan."

HCSB: They said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession. Don't make us cross the Jordan."

LEB: Please give us this land as our property. Don’t make us cross the Jordan River."

NIV: If we have found favour in your eyes," they said, "let this land be given to your servants as our possession. Do not make us cross the Jordan."

ESV: And they said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession. Do not take us across the Jordan."

NRSV: They continued, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not make us cross the Jordan."

REB: If we have found favour with you, sir, then let this country be given to us as our possession, and do not make us cross the Jordan.”

NKJV: Therefore they said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession. Do not take us over the Jordan."

KJV: Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, [and] bring us not over Jordan.

NLT: If we have found favor with you, please let us have this land as our property instead of giving us land across the Jordan River."

GNB: Please give us this land as our property, and do not make us cross the Jordan River and settle there.”

ERV: If it pleases you, we would like this land to be given to us. Don’t take us to the other side of the Jordan River.”

BBE: And they said, With your approval, let this land be given to your servants as their heritage: do not take us over Jordan.

MSG: They continued, "If you think we've done a good job so far, give us this country for our inheritance. Don't make us go across the Jordan."

CEV: would you let us stay here east of the Jordan River and have this land as our own?"

CEVUK: would you let us stay here east of the River Jordan and have this land as our own?”

GWV: Please give us this land as our property. Don’t make us cross the Jordan River."


NET [draft] ITL: So they said <0559>, “If <0518> we have found <04672> favor <02580> in your sight <05869>, let this <02063> land <0776> be given <05414> to your servants <05650> for our inheritance <0272>. Do not <0408> have us cross <05674> the Jordan River <03383>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 32 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran